BAKU: UEFA To Tackle Issue Connected With Football Matches To Be Hel

UEFA TO TACKLE ISSUE CONNECTED WITH FOOTBALL MATCHES TO BE HELD BETWEEN AZERBAIJAN AND ARMENIA WITHIN EUROPE CUP QUALIFICATIONS 2008 IN JUNE, 2007

Trend News Agency, Azerbaijan
April 18 2007

Azerbaijan, Baku/ Trend , corr. Z. Safarov/ The place where the
qualification football matches within the Europe Cup Qualifications
2008 is expected to be determined by UEFA (United European Football
Asociation) in June, 2007, Trend reports.

It was preliminarily proposed that this issue would be tackled during
the meeting of the Executive Committee of UEFA held in Cardiff.

However, EUFA made up a decision to view the situation with the
two matches to be held between Azerbaijani and Armenian Football
Teams later. The European Football Association once more decided
to thoroughly analyze the situation by taking into consideration
tensions and the state of war between the two countries and finally
take a concrete decision, but later. Therefore, the meeting of the
Executive Committee of UEFA to be held in June, 2007 is expected to
become a deciding moment that put an end to this issue.

Notably, AFFA (Association of Football Federation of Azerbaijan)
backs holding the two football matches on neutral football fields,
while the Armenian party still insists on holding the both matches
in Baku and Yerevan.

Assyrian Mass Grave Investigation In Turkey

ASSYRIAN MASS GRAVE INVESTIGATION IN TURKEY

Assyrian International News Agency
EasternStar News Agency
April 18 2007

Between April 23-24, 2007, the Turkish Historical Society and
the Institute for Historical Justice and Reconciliation will
initiate discussions about a possible investigation of a mass grave
(AINA, 11-28-2006, 11-6-2006) in the Mardin Province. The proposed
investigation will seek to clarify conflicting claims about the origins
of the mass grave through a forensic and historical investigation that
will continue until the autumn of 2007 when a joint expert opinion
will be issued.

Background: In October 2006 villagers in Kuru village of Nusaybin
district, in southeastern Turkey’s Mardin province disclosed that
they had found a mass grave in a cave near their village. Some
local reporters published articles including photographs of the
site stating that the grave contained remains of Armenians, and
was similar to other grave sites from this era. The authorities of
the Mardin province launched their own investigation and concluded
that the remains were from Roman times. The new investigation by the
Turkish Historical Society and the Institute for Historical Justice
and Reconciliation will seek to clarify these conflicting claims
through a collaborative investigation.

This proposed joint investigation of the Mardin mass grave will be
led by Professor Yusuf Halacoðlu, president of the Turkish Historical
Society, and Professor David Gaunt of Sodertorn University College in
Sweden who is the project director for the Institute for Historical
Justice and Reconciliation at the Salzburg Seminar.

The initial meeting in Mardin on April 23-24, 2007 will include
an inspection of the mass gravesite in Kuru village of Nusaybin
district. The aim of this visit is to make a preliminary survey to
establish whether the site is suitable for a future interdisciplinary
investigation by forensic medical experts, archaeologists, physical
anthropologists and historians. If such a determination is made,
forensic experts will be engaged to assist the Turkish Historical
Society and the Institute for Historical Justice and Reconciliation
in their work.

For more information contact:

Professor Yusuf Halacoðlu, President, Turkish Historical Institute
Email: [email protected]

Professor David Gaunt, Professor of History, Sodertorn University
College Email: [email protected]

–Boundary_(ID_/4/tQ1mFkdkIfxvT INucew)–

From: Emil Lazarian | Ararat NewsPress

BAKU: Azerbaijani And Armenian Foreign Ministers Meet In Belgrade

AZERBAIJANI AND ARMENIAN FOREIGN MINISTERS MEET IN BELGRADE

Azeri Press Agency, Azerbaijan
April 18 2007

The next round of negotiations for the settlement of the Nagorno
Karabakh conflict between Azerbaijani and Armenian Foreign Ministers
Elmar Mammadyarov and Vardan Oskanyan started in Belgrade with
mediation of OSCE Minsk group co-chairs, APA reports.

The ministers are debating on the core principles of the settlement.

Araz Azimov, Deputy Foreign Minister, special representative of
Azerbaijani president on the settlement of Nagorno Karabakh is
participating in the negotiations.

Elmar Mammadyarov will tomorrow attend the meeting of the foreign
ministers of Black Sea Economic Cooperation Organization member states
to be held in Belgrade.

ANKARA: Three Dead In Attack On Christian Publisher In South Eastern

THREE DEAD IN ATTACK ON CHRISTIAN PUBLISHER IN SOUTH EASTERN TURKEY

NTV MSNBC, Turkey
April 18 2007

Those detained after the attack are being questioned at the provincial
security department.

MALATYA – Three people working at a publishing house in Turkey’s
south east that printed bibles were murdered Wednesday, with all
three having their throats slashed.

Haberin devamý

Police have taken at least six men into custody over the attack in
the city of Malatya. Two of those killed were found with their legs
and arms tied. A fourth person was found critically injured at the
scene and was rushed to hospital.

According to Halil Ibrahim Dasoz, the provincial governor of Malatya,
one of the victims is believed to be a foreigner.

The attack is just the latest in a series against Christians in Turkey,
with a Catholic priest in the Black Sea city of Trabzon being shot
and killed last year and prominent Turkish-Armenian journalist Hrank
Dink being gunned down outside his office in Istanbul on January 19.

Dasoz said that an investigation was looking into whether the printing
house was illegally distributing bibles.

–Boundary_(ID_C5lafG/KtJ2HU5jxzHJNEw)–

Four Killed, Three With Their Throats Cut, At Bible Publishing House

FOUR KILLED, THREE WITH THEIR THROATS CUT, AT BIBLE PUBLISHING HOUSE
by Mavi Zambak

AsiaNews.it, Italy
April 18 2007

Zirve, a publishing house in Malatya, is attacked. It had received
threats for some time. Ultra-nationalist groups are suspected.

Ankara (AsiaNews) – Assailants killed four people late Wednesday
morning at the offices of Zirve, a Christian publishing house that
distributed Bibles in the city of Malatya, Hurriyet online reported.

Three of the four victims had their throats cut, one of them Zirve’s
owner. The fourth victim died after jumping from the third floor
where he was working in order to escape.

Still under shock, Zirve’s general manager Hamza Ozant was on his way
to the publishing house’s offices but was able to tell a TV network
that his company had been receiving threats. Started a year ago, it
had already requested police protection for its employees. One reason
is that many people in Turkey resent the publication and distribution
of Bibles in Turkish.

Although Mr Ozant said he could not say who made the threats,
suspicions fall on Turkish ultra-nationalists, especially since the
murder of Turkish Armenian journalist Dink Hrant.

Coincidentally, both Mr Hrant and Mehmet Ali Agca, the man who shot
Pope John Paul II in 1981, were born in Malatya.

A police investigation is underway to find the culprits of such
barbarous act.

Zirve is probably a Protestant publishing house since Protestants
are the only ones who distribute Christian texts in the country.

Catholics also rely on them to have their own material printed.

BAKU: Captured Azerbaijani Soldier’s Uncle: Samir Cannot Write To Us

CAPTURED AZERBAIJANI SOLDIER’S UNCLE: SAMIR CANNOT WRITE TO US BEING UNDER ARMENIAN PRESSURE

Azeri Press Agency, Azerbaijan
April 18 2007

The representatives of International Committee of Red Cross (ICRC)
Baku Office have met with the parents of captured Azerbaijani soldier
Samir Mammadov, ICRC Baku Office told the APA.

The soldier’s uncle Vidadi Mammadov said that they expressed their
dissatisfaction with the work of the ICRC Office in Armenia.

"Samir has not written to us since March 9. Armenian Office every
time declares that he does not want to write to us. We consider all
these happen under Armenia’s pressure," he said.

The representatives of ICRC Armenia Office last met with captured
Samir Mammadov on April 13.

ANKARA: Three Killed In Attack On Bible Publisher

THREE KILLED IN ATTACK ON BIBLE PUBLISHER

Today’s Zaman, Turkey
April 18 2007

Attackers on Wednesday slit the throats of three people, including
a German citizen, and caused one other to jump off a building which
houses a Turkish publishing house which printed bibles, security
officials said.

The injured person, who is fighting for survival in a Malatya hospital,
apparently jumped off the building to escape the attackers.

Security officials said four people had been detained in connection
with the attack in the southeastern city of Malatya. Televised images
showed police wrestling one man to the ground and leading several
young men out of the building, apparently in handcuffs.

Witnesses working in offices in the same building as the Zirve
Publishing House said they heard no noise and did not notice
anything out of the ordinary prior to the attack. Details of the
attack including the motive and identity of the attackers were not
immediately available.

The first official statement concerning the attack came from
Malatya Governor H. Ýbrahim Daþoz who confirmed three deaths and
one hospitalization. Daþoz said both the judiciary and security
authorities were on the case, adding that the police had not ruled
out the possibility that the killings might be the result of a
fight between individuals at the publishing house. The governor also
confirmed that three bodies at the scene were found blindfolded with
their throats cut and hands tied behind their backs. The governor’s
statement confirmed two killed at the scene while a third, who was
initially identified only by his first name Uður, lost his life at
hospital. The governor also said one of the slain was a German citizen.

The injured person was identified as Zafer Gunaydýn, who fell off a
tall building as he tried to escape the attackers, according to the
chief doctor of the Turgut Ozal Medical Center. The center’s doctor
Murat Cem Miman, who talked to the NTV news channel, said Gunaydýn was
suffering from a serious head injury apparently caused by falling off
a tall building. His condition was extremely critical, Miman said. The
man named Uður was also taken to the same hospital with a severe stab
wound, where he died, according to the statements which the chief
doctor and the governor made within half an hour of each other.

A journalist talking to the NTV news channel mentioned that the
publisher had faced allegations of printing outlawed publications.

The governor said Christian missionary activities in the region were
not necessarily intense. Some Turkish nationalists take Christian
missionaries to be enemies of the country working to undermine
Turkey’s political and religious institutions. Nationalists had
previously protested outside the Zirve publishing house in Malatya,
accusing it of proselytizing, news reports said. An official from
the publishing house told local television that they had received
threats over its publications.

The attack recalls the murder earlier this year of Armenian-Turkish
editor Hrant Dink by an ultranationalist teenage gunman, prompting
extra security measures for writers and journalists. Dink was also
from Malatya.

The government and other officials in Turkey have in the past
criticized Christian missionary work here while the European Union,
which Turkey hopes to join, has called for more freedom for the tiny
Christian minority.

–Boundary_(ID_tpq/fRCxcxhCmICJZDIp2A)- –

Toronto: Commemoration Of Armenian Genocide

OTTAWA AND TORONTO CULTURAL LISTINGS

Embassy Magazine, Canada
Canada’s Foreign Policy Newsweekly
April 18 2007

[parts omitted}

Sunday, April 22

Commemoration of Armenian Genocide

Armenian Community Centre, 45 Hallcrown Place. (613-235-2622;
) 2:30p.m. The Canadian-Armenian community of
Toronto commemorates the 92nd anniversary of the Armenian Genocide.

On April 4, busses will leave at 6:30a.m. for those wanting to attend
remembrance ceremonies in Ottawa on Parliament Hill.

play=story&full_path=/2007/april/18/listings/

From: Emil Lazarian | Ararat NewsPress

http://www.embassymag.ca/html/index.php?dis
www.anccanada.org

Identity Crisis: Turkey’s Most Famous Writer Evokes His Country’s Sc

TURKEY’S MOST FAMOUS WRITER EVOKES HIS COUNTRY’S SCHIZOPHRENIC PAST AND ITS STRUGGLE WITH ISLAM’S PLACE IN DAY-TO-DAY LIFE.
by Randy Boyagoda

Walrus Magazine, Canada
April 18 2007

Identity Crisis

Books discussed in this essay:
Istanbul: Memories and the City
by Orhan Pamuk
translated by Maureen Freely
Alfred A. Knopf (2005 )
320 pp. with 206 photographs, $36

Snow
by Orhan Pamuk
translated by Maureen Freely
Alfred A. Knopf (2005 )
426 pp., $38

The Economist likes to lace its clever commentary with acid. In its
March 2005 survey of Turkey, it invoked Czar Nicholas I’s infamous
diagnosis of the Ottoman Empire as "the sick man of Europe," and then
noted that, "Over the years many Turks have quoted this with perverse
pride. They may have been sick, but at least they were part of Europe."

Since its birth as a secular nation-state a century ago, Turkey has
been caught in the intersecting shadows of imperial decline and Western
nationalism, while roiled by questions of Islam’s place in national
life. Turkey’s modern ills bespeak a much longer story. Six hundred
years of Ottoman civilization fell after World War I, a buckling that
prepared the way for General Mustafa Kemal, later apotheosized as
"Ataturk" (father of the Turks), to initiate the vigorous reinvention
of a fallen Islamic imperium as an ascendant secular nation-state. The
Turkish patriotism that developed was intended as both a cure for
a collective psyche wounded by its post-imperial diminishment and
an equalizer for a people anxious to stand beside their advanced
Western neighbours.

Today, Turkey is poised for entry talks with the European Union
this October and both pulled toward and pushed away from political,
military, economic, and cultural identifications with Asia, the
Mediterranean, and the West. It remains troubled by its struggles
with Greece over Cyprus and by the plaints of its Kurdish minority.

Above all else, Turkish life is perpetually concerned with Islam’s
standing. This is a democracy with a fissile fundamentalist element;
its religious status is guarded by generals rarely shy of boasting
their brawn in the name of constitutionally enshrined secularism. In
short, modern Turkey is embedded at the axis of contemporary
geopolitics.

As his recent books make clear, Orhan Pamuk, Turkey’s most prominent
contemporary writer, is himself deeply rooted in this dense and dark
soil. This native commitment, however, has been severely tested of
late. In a February interview, Pamuk openly criticized Turkey’s
1915 massacre of its Armenian minority, an event still fraught
with controversy in Turkey. In the still-unfolding aftermath,
Pamuk’s books have been removed from Turkish libraries and burned
in political rallies; he has been sued for anti-state actions and
pilloried in major newspapers. Security concerns have precluded a book
tour. Critically renowned, translated into more than thirty languages,
Pamuk is surpassing Salman Rushdie as the world’s pre-eminent Muslim
writer. This, Pamuk is realizing, can be a burdensome achievement.

At the start of Istanbul: Memories and the City, Pamuk admits that
he must cut a peculiar figure for a cosmopolitan novelist. He has
never left his native city. Our age, he observes, is "defined by
mass migration and creative immigrants…. My imagination, however,
requires that I stay in the same city, on the same street, in the
same house, gazing at the same view. Istanbul’s fate is my fate. I
am attached to this city because it has made me who I am." This
searching memoir establishes Istanbul, with its Byzantine, Ottoman,
European, Mediterranean, Turkish, Christian, and Islamic influences and
inheritances, as providing a difficult and beguiling enough pluralism
for Pamuk to write about home from home.

>>From boyhood through early life, with over 200 personal and
historical prints accompanying his painterly prose, Pamuk comes into
knowledge of self and world through his explorations of Istanbul’s
criss-crossed cultural lineage. He meditates on the writings of its
famous European visitors, among them a miserable Gustave Flaubert, who
suffered through a case of syphilis while in town but also found ample
matter to nurture his "interest in the strange, the frightening, the
filthy, and the queer." Pamuk also celebrates Istanbul’s idiosyncratic
local voices, notably the ambitious Resat Ekrem Kocu, who, over the
course of three decades, wrote over 5,000 pages of "the world’s first
encyclopedia about a single city" but never got past the letter G.

Pamuk devotes much space to tracing out both his city’s and his own
artistic lineage but is more concerned with sketching his education as
a member of a down-at-the-heels bourgeois family. Though he recommends
that "Istanbul’s greatest virtue is its people’s ability to see the
city through both western and eastern eyes," the biographical evidence
and critiques on offer in this book suggest that the East/West gateway
vision that the city affords comes at a cost. The Pamuks live among
extended relatives in an expansive apartment building brimming with the
depression and drama of genteel poverty. These people fit remarkably
well into modern Istanbul, an "ageing and impoverished city buried
under the ashes of a ruined empire."

His early life, having developed amid pervasive gloom, Pamuk identifies
melancholy-in its distinctively Turkish form, huzun-as the defining
feature of the city and its citizenry. His accompanying descriptions
of twentieth-century Istanbul in its dusky richness provide many
wistful moments. Pamuk finds huzun in "the walls of old apartment
buildings and the dark surfaces of neglected, unpainted, fallen-down
wooden mansions;" in "seagulls perched on rusty barges caked with
moss and mussels;" in "the broken see-saws in empty parks;" and in
"the chiaroscuro of twilight" that spreads over Istanbul’s dim streets
and seeps into its crumbling buildings.

Beyond his melancholic poetics, Pamuk also explores huzun’s ugly
origin in the Faustian pact that Turkish elites have kept for decades
with the military that regulates the nation’s westward secularism. In
the memoir’s most punishing moments, Pamuk rebukes his family and
their comfortable counterparts for their self-serving support of the
"secular fury of Ataturk’s new Republic." Assuming that "to move
away from religion was to be modern and western," these Istanbullus
were poised for material success and bourgeois refinement in the new,
European-minded nation. Surveying his family’s resultant diminishments,
Pamuk regards this gambit as no great cause for boasting. Not only
has the ruling class condoned forty years of military interventions
aimed at the country’s impoverished religious majority, but for those
well-heeled, enlightened citizens apparently benefiting from the
generals’ putsch, "nothing came to fill the spiritual void. Cleansed
of religion, home became as empty as the city’s ruined yalis [mansions]
and as gloomy as the fern-darkened gardens surrounding them."

Depictions of the spiritual alienation, cultural smugness, military
might, and class divisions that infuse this desolate cityscape compel
us to renounce romance for more exacting considerations. How are
we to receive beauty born of a civilization that remains in turmoil
because of its schizophrenic history and contemporary makeup?

While Istanbul falls short of a sustained treatment of this question,
Pamuk’s latest masterpiece, Snow, leaves Istanbul to address it with
atomized intensity. This novel responds to Turkey’s continued effort
to pound a modern Western patina onto its post-imperial, God-haunted
landscape by detailing the many lives blunted and broken for patriotism
and progress. Taut and compulsively readable, Snow also recounts the
unexpected poetry and love cultivated beneath contemporary life’s
grim harrows of fundamentalism and nationalism.

Snow’s protagonist is Ka, a poet in political exile who returns to
his native Istanbul from Frankfurt to attend his mother’s funeral. A
spate of suicides by Muslim schoolgirls has broken out as a result
of state-mandated prohibitions against wearing head scarves in school.

Ostensibly seeking to write about the situation, Ka travels to Kars,
a depressed town near the former Soviet border where young women
have been taking their lives in particularly large numbers rather
than baring their heads. With "Suicide is Blasphemy" signs dotting
the landscape and citizens accepting a surveillance society and
prefabricated news, the setting encapsulates greater Turkey’s uneasy
position as a civilizational switching point. The local newspaper is
called the Border City Gazette; Kars’ architecture and culture owe
much to six centuries of competing traversals by Ottoman, Russian,
and British imperial armies; and its population is made up of
Persian, Greek, Circassian, Armenian, and other tribes, migrants,
and refugees that have settled and resettled in its environs. This
deep and multifarious history, having been summarily reinvented
as strictly Turkish in the name of patriotic purification by the
descending national army during the 1920s, bequeaths universal
"destitution, depression, and decay" to Kars’ modern-day residents,
along with a contemporary social order as thick and confusing as the
city’s genealogy.

Arriving just as the town becomes isolated by a snowstorm that goes
on for days, Ka is quickly embroiled in Kars’ chaotic politics. The
players include Islamic terrorists, Muslim feminists, student radicals,
Turkish nationalists, Kurdish insurgents, unbowed socialists,
secret police, neighbourhood power brokers, newspaper editors,
state bureaucrats, municipal election candidates, and the omnipresent
army, not to mention the leaders of a revolutionary theatre company,
who stage a nationalistic, anti-Islamist play that turns out to be a
pretext for a coup. These parties seize on each other like a clutch of
cockroach dervishes, competing to manipulate Ka into their intrigues
and machinations.

As he gets swept up in the crisis engulfing Kars, Ka attempts to revive
his faltering poetic abilities, and to kindle a romance with Ipek,
a recently divorced former classmate. The novel’s ensuing interplay
between the public and the personal reveals that its protagonist
moves so naturally and willingly between political commitments,
private desires, and artistic achievements because, in this world,
where convenient divisions of East and West have been outmoded since
the fall of Constantinople, love and betrayal and brutality and beauty
can be similarly indistinguishable.

This is how poetry is born in the age of war and terror. At the start
of an astonishing sequence, Ka feels "a surge of joy" while standing
beside Sunay, the actor-cum-coup leader, on a bridge overlooking
darkened Kars in the midst of revolution. Enraptured by his vista of
"the beautiful snow-covered city with its empty old mansions," Ka is
also "enjoying this proximity to real power." As Sunay issues orders
via walkie-talkie, Ka notices "the wretched shantytown" across the
frozen river, where the poor are easy marks for Islamic radicalization
and, therefore, obviously justified targets for Kemalist tanks. He
listens to Sunay reflect on his love for Kars and to his clever
Hegelian justification for the coup, then witnesses a condensed
version of twenty-first-century nationalism at work:

The entire valley rattled with explosions. Ka deduced from this that
the machine gun atop the tank was now in use…. [A] shanty door
opened and two people came out, their hands in the air. Ka could see
tongues of flame licking at the broken windowpanes. All the while,
[a] dog barked happily, darting back and forth, his tail wagging as he
went over to join the people crouching on the ground. Ka saw someone
running in the distance, and then he heard the soldiers open fire. The
man in the distance fell to the ground, and all noise stopped.

This passage, Pamuk at his best, matches sangfroid intelligence
with pointillist imagery; arranging together religion, poverty, and
military efficiency, punctuated by an ignorant, cheerful dog barking
before a burned-out building and playing with corpses-to-be. It is a
visceral imprint of the indiscriminate and senseless butchery found
far too widely today. And how does it move Ka, its proximate witness?

He follows Sunay back to his headquarters and writes a poem that we
never see.

Snow makes for difficult reading because it challenges our expectations
of the artist mixed up in the loud, hard world. Here, we want
to condemn Ka as a conscienceless aesthete because he blissfully
poeticizes alongside a would-be tyrant at work. At other times, we want
him to cut through the conflict and chaos by writing poetry that sets
an assured cast of heroes, villains, and victims. But Pamuk thwarts
our desire for clarity. By emphasizing Ka’s ability to hold manifold
and contradictory sympathies in suspended orbit, and then veiling the
verse that this inspires him to write, Pamuk prevents both poet and
poetry from being subjected to moralizing litmus tests and ideological
sniffing. More generally, his characterizations are correlative to
Turkey’s prismatic complexity, which, the novel makes clear, results
from the raw and unceasing interplay between its Islamic pathologies
and westernizing pressures. As a result, neither Ka nor Sunay, nor
any of the other major characters, not even the terrorist leader,
Blue, is drawn so flat as to be a steady marker of right and wrong,
or good and evil, or honour and shame, as each tries to beat the
others to claiming a singular and stable identity for Turkey.

Eventually, Snow’s whorl of themes and characters tighten around the
issue of whether a central character will remove her head covering
at the climax of Sunay’s next patriotic production. Because Ka is
so immersed in Kars’ familial, romantic, and political crises, his
services are variously demanded. He only wants to take the beautiful
Ipek back to Frankfurt with him, but this proves contingent upon
his securing a resolution amenable to everyone involved in the wider
chaos. As the novel reaches its climax, Pamuk summons a melancholic
fatedness that recalls Dostoevsky, and we accordingly sense that
Ka’s task, demanded by all sides and frustrated by each, will prove
impossible. Ka faces too many passionate and calculating men equipped
by both East and West with guns and principles, who exercise power
over a variegated population too exhausted by unremitting tumult to
do anything other than applaud the last Turk standing.

Religion, politics, art, and the private life bind together in
Pamuk with a force that the West can only recall today by reading
Dante and Chaucer, which is precisely what makes Snow so immediate
and important. But the postmodern sleight-of-hand that closes Snow
discourages sterile intercultural insights into Islamic themes and
the wider gyre of Turkish culture. As the novel closes, one of the
characters addresses Western readers, assaulting what sympathetic
relations we may have forged:

"If only to see themselves as wise and superior and humanistic, they
need to think of us as sweet and funny, and convince themselves that
they sympathize with the way we are and even love us. But if you would
put in what I’ve just said, at least your readers will keep a little
room for doubt in their minds."

This vouchsafing of imaginative uncertainty is precisely what is needed
in a world crowded by righteous men outfitted with destructive,
absolutist presumptions about each other. While enlivening our
curiosity, Pamuk’s books make a difficult virtue out of an unsettling
necessity: they leave us grateful to be denied absolute knowledge
of those faraway peoples, places, and problems that have become our
unexpected intimates through the haphazard ways of near-history.

Randy Boyagoda has been shortlisted for the 2005 Journey Prize for
his short story "Rice and Curry Yacht Club." His essay "Cities In A
Raw Young Century" appeared in the April 2005 issue of The Walrus.

05.07-books-identity-crisis/

http://www.walrusmagazine.com/articles/20

BAKU: Ramiz Mirzeyev: Venue Of Matches With Armenia To Be Projected

RAMIZ MIRZEYEV: VENUE OF MATCHES WITH ARMENIA TO BE PROJECTED IN EARLY JUNE

Azeri Press Agency, Azerbaijan
April 18 2007

AFFA president returns Baku from Cardiff

AFFA president Ramiz Mirzeyev’s visit to Cardiff, Wales, is finished.

He left for Cardiff after the meeting with UEFA president Michel
Platini, Armenian Football Federation president Ruben Ayrapetian in
Nyon, Switzerland. The parties failed to reach agreement on the venue
of Azerbaijan – Armenia matches.

Mirzeyev participated in the meeting of UEFA Department for National
Squads in Wales and arrived in Baku yesterday in the evening. AFFA
leader didn’t discuss Azerbaijan – Armenia match venue with anyone
in Cardiff. He didn’t wait for results of UEFA Executive Committee
meeting today in Welsh capital. AFFA officials had stated before that
match venues will be projected today. It is not ruled out that UEFA
intends to keep the decision on the issue in secret for a while. By
the UEFA rules, such disputable issue is to be announced by 60 days
before the encounter.

AFFA president Ramiz Mirzeyev told APA-Sport that the final decision
will be made in early June.

"No discussions were carried out on the venue of Azerbaijan – Armenia
encounters in Cardiff. I just participated in the meeting of UEFA
Department for National Squads. UEFA Executive Committee will pass
final decision on the venue in early June. Zurich will host UEFA
congress in late May. The place and date of UEFA Executive Committee
meeting will be fixed at the congres", he said.

Azerbaijan – Armenia matches have been scheduled for September 8 in
Baku and four days later in Yerevan.