Vahan Hovhannissyan Says Depriving Of Diaspora Armenians From Right

VAHAN HOVHANNISSYAN SAYS DEPRIVING OF DIASPORA ARMENIANS FROM RIGHT OF VOTING A BIG FLAW

ARMENPRESS
MARCH 26, 2012
YEREVAN

YEREVAN, MARCH 26, ARMENPRESS. After applying the institute of dual
citizenship it is a big flaw to deprive Diaspora Armenians from
the right to participate in the elections, member of the ARF Bureau
Vahan Hovhannissyan told at a news conference Monday. He pointed out
that many Armenians cannot afford to return to Armenia because of
business or social-economic condition but they want to participate
in the elections, in the political life of Armenia.

“From this viewpoint the applying of the institute of dual citizenship
becomes an end in itself,” Vahan Hovhannissyan noted.

He said in the new parliament the ARF will come forth with the
initiative on making relevant amendments in the Electoral Code.

Karabakh : Erevan Et Bakou Doivent Faire Preuve De Volonte Politique

KARABAKH : EREVAN ET BAKOU DOIVENT FAIRE PREUVE DE VOLONTE POLITIQUE
Stephane

armenews.com
lundi 26 mars 2012

Le groupe de Minsk (Etats-Unis, Russie, France) a appele jeudi
l’Azerbaïdjan et l’Armenie a faire preuve de “volonte politique”
pour regler leur differend sur le contrôle du Nagorny-Karabakh, une
region separatiste azerbaïdjanaise peuplee majoritairement d’Armeniens.

La secretaire d’Etat americaine Hillary Clinton et ses homologues
russe Sergueï Lavrov et francais Alain Juppe demandent aux “parties
de faire preuve de la volonte politique necessaire pour aboutir a
un règlement durable et pacifique” du conflit, selon un communique
commun diffuse par le departement d’Etat a Washington.

Les trois chefs de diplomatie, qui president le Groupe de Minsk,
mediateur pour l’OSCE dans le conflit, exhortent Bakou et Erevan a
preparer “leurs peuples pour la paix, pas pour la guerre”, selon ce
communique, diffuse a l’occasion du 20e anniversaire d’un appel a
l’organisation d’une conference pour resoudre le conflit.

L’Armenie et l’Azerbaïdjan se disputent depuis des annees le contrôle
du Nagorny-Karabakh. Rattachee a l’Azerbaïdjan pendant la periode
sovietique, cette region a proclame son independance, non reconnue
par la communaute internationale, après une guerre qui a fait 30.000
morts et des centaines de milliers de refugies entre 1988 et 1994.

Un cessez-le-feu a ete signe en 1994, mais Bakou et Erevan n’arrivent
pas a se mettre d’accord sur le statut de la region.

Le Groupe de Minsk note dans son communique que des progrès “vers
la paix” ont ete realise ces dernières annees, mais souligne “que
les peuples de la region ont deja souffert des consequences de la
guerre et que tout retard dans un règlement (du conflit) ne fait que
prolonger leur epreuve”.

Le communique relève que les deux pays se sont engages en janvier
a accelerer leurs pourparlers a l’issue de negociations tripartites
parrainees par la Russie. “Nous appelons les dirigeants concernes a
achever le travail aussi vite que possible” pour trouver un accord,
ajoute le Groupe de Minsk.

Supply Of Weapons To South Caucasus

SUPPLY OF WEAPONS TO SOUTH CAUCASUS
Igor Muradyan

Story from Lragir.am News:

Published: 17:50:26 – 26/03/2012

In the plans of the great powers the South Caucasus is re-formed into
a periphery of key regions which are, at the same time, subjects and
objects of global politics.

The South Caucasus can no longer be viewed as a region in regard to
which the balance of forces is arranged. The states of the south
Caucasus were not given the opportunity to be more independent,
their policy was practically aimed at the external actors.

In the course of a number of years the impression was that the
United States and Russia mostly had shared goals. Now one can claim
confidently that the United States, Russia and other great powers were
interested in limited factors of the states of the South Caucasus
because not only the possibility of ousting their opponents but
also the possibility of holding active operations of political and
military character is there, having a larger scale of importance than
just regional.

The South Caucasus must fulfill a sufficiently important logistical
role in the rear, and the states of the region must be able to oppose
to aggression and threats of neighboring powers, at least within the
assigned period, which must be enough for unfolding external reaction.

An analogical situation has emerged in the Persian Gulf, as well as
in Southwest Asia, that is the regions which are intended to oppose
to Iran and China.

The United States supports accumulation of considerable amounts
of armaments which the majority of these states cannot adjust to
fast enough. Georgia received a large-scale support from the Western
community in the area of defense, and now Azerbaijan is viewed as an
extremely militarized state, intended to parry Iran~Rs and Russia~Rs
claims. In addition, the Americans would like Azerbaijan to be strong
in military terms not to rely on Turkey~Rs support for its security
issues.

The United States and NATO have set to absorb Armenia, understanding
that sooner or later they will have to complete their efforts in
regard to the CSTO with support. The question is what ~Ssooner or
later~T indicates.

Armenia meets most conditions of the United States, the European
Union and NATO and must pass from polite talks to a direct race, and
they will have to offer support in the form of arms supplies. There
is confidence that in the nearest future the Western community will
not demand more from Armenia than it is possible but in the longer
perspective these claims appear as quite acceptable. The supplies
may be implemented in the framework of goals to deploy peacekeeping
forces, as well as for the purpose of preserving the balance of forces
in the region.

It is necessary to pay attention that the United States and NATO
successfully develop relations with the CSTO members Kazakhstan,
Kyrgyzstan and Tajikistan in regard to defense and security. Moreover,
Russia is already viewed as a key partner for NATO and the United
States, first of all in the direction of Central Asia and Afghanistan.

The Armenian society which is actively involved in a home political
discussion practically does not take part in projection and foreign
policy. The NGOs developing relations with NATO unfortunately build
up their policy in a limited way. The public sector and the political
parties could play an important role in the development of relations
with NATO and leading states of the West on defense and security
issues.

http://www.lragir.am/engsrc/politics25584.html

British Media About ‘Sir Winston Churchill’S Favourite Armenian Bran

BRITISH MEDIA ABOUT ‘SIR WINSTON CHURCHILL’S FAVOURITE ARMENIAN BRANDY’

Panorama.am
27/03/2012

London Evening Standard writes that Sir Winston Churchill’s favourite
Armenian brandy – said to have played a key role in the shaping of
postwar Europe – has gone on sale in Britain for the first time.

Business editor Jonathan Prynn notes in his story that the prime
minister developed a taste for the ArArAt brandy when it was served
by Stalin at the Yalta conference in February 1945. After the Second
World War, the Soviet leader arranged for Churchill to be sent 400
bottles every year.

“However, it was not available to the British public because the
Soviet government only allowed a small number of spirit brands, such
as Stolichnaya, to be exported. Most supplies of ArArAt were reserved
for the Communist Party elite,” writes the author.

It’s said that now, more than 20 years after the collapse of the Iron
Curtain, East European drinks distributor Vinorium has brought 10,000
bottles to London, to be sold from Monday in the city’s specialist
wine merchants, such as Gerry’s of Soho, priced at about £29.

Vinorium’s representative hopes eventually to sell ArArAt throughout
Britain and Ireland if it proves a success.

He said: “Everyone seems very surprised that it is finally coming to
the British market. Liquor shops told us they were getting regular
requests for it, but nobody knew where to get it.”

The brandy, which was also a favourite of Agatha Christie and Frank
Sinatra, has been made in the Ararat Valley since 1887. The brand is
now owned by French drinks giant Pernod Ricard.

Barack Obama Gaffe Caught On Microphone (VIDEO)

BARACK OBAMA GAFFE CAUGHT ON MICROPHONE (VIDEO)

ARMENPRESS
MARCH 27, 2012

President Barack Obama was caught on microphone telling Dmitry
Medvedev that he would have more flexibility after November””s
election deal with contentious issues such as missile defence,
Telegraph.uk.co reports.

The exchange between the US and Russian presidents was picked up by
microphone without either leader apparently knowing.

Mr Medvedev, who steps down in May, said he would pass on Mr Obama””s
message to his successor Vladimir Putin, according to an audio
recording of comments the two leaders made during a meeting in Seoul,
South Korea.

Mr Obama says: “On all these issues, but particularly missile defence,
this, this can be solved but it””s important for him to give me space.”

Mr Medvedev replies: “Yeah, I understand. I understand your message
about space. Space for you …”

Mr Obama retorts: “This is my last election. After my election I have
more flexibility.”

And Mr Medvedev finishes: “I understand. I will transmit this
information to Vladimir [Putin].”

Once they were made public, the White House said Mr Obama””s words
reflected the reality that domestic political concerns in the both
the US and Russia this year would make it difficult to fully address
their long-standing differences over the contentious issue of missile
defence.

Turkish Support Behind Azerbaijan’S Militaristic Rhetoric – Experts

TURKISH SUPPORT BEHIND AZERBAIJAN’S MILITARISTIC RHETORIC – EXPERTS

PanARMENIAN.Net
March 27, 2012 – 13:11 AMT

PanARMENIAN.Net – Besides the nuclear security issue, problems related
to Syria and Iran were also discussed during the meeting between
Turkish Prime Minster Recep Tayyip Erdogan and U.S. President Barack
Obama in Seoul, turkologist Hakob Chakryan and Noravank foundation
expert Aristakes Simavoryan say.

As they told a press conference, Erdogan made a number of statements
noting that OSCE Minsk Group has exhausted itself and necessitates
changes. The experts further stressed Turkish support as the key
reason behind Azerbaijan’s militaristic rhetoric and the protraction
of the negotiation process in the MG framework.

Shadows Of Forgotten Ancestors Translated Into Armenian

SHADOWS OF FORGOTTEN ANCESTORS TRANSLATED INTO ARMENIAN
By Volodymyr ZADNIPRENKO

No.19, Tuesday, 27 2012

The book’s release in Yerevan is dedicated to Days of Ukrainian Culture

Days of Ukrainian Culture are scheduled in Armenia from March 21 to
March 28. Nayiri Publishers marked this occasion by printing Mykhailo
Kotsiubynsky’s novelette Shadows of Forgotten Ancestors translated by
Raisa Karahesian, member of the National Writers’ Union of Ukraine
and the Writers’ Union of Armenia. The book also includes Sergey
Parajanov’s essay “Eternal Motion.” Thanks to Karahesian, since the
mid-1970s works by more than 30 Ukrainian writers have been published
in Armenian. Among those are Vasyl Zemliak, Yurii Mushketyk, Pavlo
Zahrebelny, Hryhir Tiutiunnyk, Yurii Shcherbak, Yurii Shevchuk,
Volodymyr Yavorivsky, Vasyl Shkliar, Oles Ulianenko, and Yevhen
Pashkovsky. And now a story by the famous Ukrainian prose writer and
an essay by not any less famous film director were added to that list.

We asked Karahesian what had suggested the idea of putting Kotsiubynsky
and the ingenious interpreter of his work, Parajanov, under one cover.

“It may seem strange, but the sad and tender story by Kotsiubynsky
reached Armenian readers in their native language just now. And it is
when everything that seemed to relate to Parajanov, who is literally
worshipped in Armenia, was already covered. The name itself, Shadows
of Forgotten Ancestors, became an aphorism among the Armenians, it
can be frequently found in the press as well as in oral communication.

That is why I have long had a dream to translate this story, but I just
did not dare to. Even Parajanov would not allow it to be dubbed in
Russian, and he did the right thing, by the way. Otherwise the movie
would have faded out. It is the marvelous Hutsul dialect that gives
so much color to the film. When I was preparing for the translation
and trying to read everything that is related to the story, I came
across an obscure essay by Paradzhanov, ‘Eternal Motion.’ This is
a quintessence of his contemplations as a director, the way he saw
Shadows of Forgotten Ancestors, and even more, it was his declaration
of love for Ukraine, its culture and history. Since I am Armenian and
a citizen of Ukraine, it was very important for me that my Armenian
fellow countrymen learn about this essay.”

And still, you mustered enough courage and translated this story
into Armenain. Kotsiubynsky even created a dictionary of Hutsul
words and expressions to go along with the story. How did you work
on the translation?

“I had to look through quite a lot of various dictionaries, consult
the experts at the Lviv Department of the Rylsky Institute of Art,
Folklore Studies and Ethnology. But it helped me the most that like the
characters in the story, I was born and raised in Armenia’s highlands,
Zangezur. Our dialect also differs from literary Armenian, just like,
let us say, the Hutsul dialect differs from Shevchenko’s Ukrainian. So,
in order to add to the flavor of the written word, I often used the
Zangezur dialect, found equivalents to portray the everyday life of
highlanders, the way they kept house, their kolomyika songs, etc.”

The book looks very elegant, and it is generously illustrated.

“Overall, it is designed for thoughtful readers, if I may put it like
this. Besides the literary version of the story, they will find its
brilliant interpretation by the Kyiv-based artist Heorhii Yakutovych,
who was also part of Parajanov’s film crew. And Parajanov’s essay is
illustrated with shots from the film that already became classic,
and also photos taken by Maestro himself. By the way, some of them
are published for the first time. That is why I would like to give
my thanks to Marta Dziuba, Roman Balaian, film critic Volodymyr
Voitenko, and cameraman Yurii Harmash, who provided truly rare and
unique photos for this book. I hope that it will be an unforgettable
experience for Armenian readers. Besides, they will be able to draw
something new for themselves from the foreword by Oleksandr Bozhko,
a literary critic and expert on Armenian studies. He tried to compare
these two distinct figures, who lived and created in different times
and under different conditions but, despite all the oppression,
remained faithful to their artistic vocation.”

By the way, is Ukrainian literature well known in Armenia?

“Of course, those who want to know, do know. There are few of them,
but they do exist. But since I am an admirer of Ukrainian, I am
more worried by the state of the Ukrainian language and literature
in general in Ukraine itself. When classes on national history and
literature are cut down at schools, and spiritual cripples fill the
TV channels with junk, this cannot be called anything but mockery
of the culture and spirit of the Ukrainian nation. I will be honest,
such attitude would not be possible not only in Armenia, but in any
other country of the Southern Caucasus.”

What are you working on now?

“I have mostly been translating modern Ukrainian literature, my
favorite Tiutiunnyk in particular. When his works were not published
in Ukraine during the Soviet time, in Armenia the numbers of prints
was large. And as far as I know, he received royalties for those. It
was very important for him, since he indeed was not showered with
royalties by the Soviet government. When Ukraine became independent,
I published a luxury volume of Ukrainian Folk Fairy Tales in 3,000
copies, which is a big number for Armenia. Later I prepared a
collection of young Ukrainian prose, for which I got an award from
a Yerevan-based magazine Garun (Spring).

“Shadows of Forgotten Ancestors by Kotsiubynsky was my first experience
with Ukrainian classics. While working on it, except for the pleasure
from coming in touch with the word of the great master, I felt
something like the touch of eternity. Also, it was an opportunity
to get to know the Ukrainian people and what we call the nation’s
soul. That is why I decided to continue my experience with classics,
and now I am working on the translation of The Kaidash Family by Ivan
Nechui-Levytsky. It may sound a bit paradoxical, but in this novel,
written in the second half of the 19th century, besides ingeniously
portrayed Ukrainian characters, the reader will find an answer to
the question why Ukraine cannot manage itself, though it has a huge
economic and human potential, and the best soils in the world. So,
let us read the classics in order to understand ourselves!”

http://www.day.kiev.ua/225964

ANTELIAS: "The creative soul nurtures our spiritual values" said Ara

PRESS RELEASE
Catholicosate of Cilicia
Communication and Information Department
Contact: V.Rev.Fr.Krikor Chiftjian, Communications Director
Tel: (04) 410001, 410003
Fax: (04) 419724
E- mail: [email protected]
Web:

PO Box 70 317
Antelias-Lebanon

Watch our latest videos on YouTube here:

“THE CREATIVE SOUL NURTURES OUR SPIRITUAL VALUES”
Said Aram I

On 22 March 2012, in the evening, under the auspices of His Holiness Aram I,
the exhibition of the paintings of Hovsep Kasparian organized by the
Seminary of the Catholicosate of Cilicia, opened at the Cilicia Museum.

Deacon Haroutium Chernezian welcomed the guests, introduced the artist and
invited His Holiness Aram I to address the audience. Catholicos Aram I first
expressed his appreciation for the initiative because it portrayed the
strong link between the creative soul and spiritual values. The Catholicos
then stated that Hovsep Kasparian’s paintings were such examples.

The exhibition will remain open to the public for a few days.

Earlier in the day, on behalf of His Holiness Aram I, the Prelate of Lebanon
Archbishop Kegham Khatcherian had decorated the artist with the insigne of
St. Mesrob Mashdotz.

##
Photos:

http://www.ArmenianOrthodoxChurch.org/
http://www.youtube.com/user/HolySeeOfCilicia
http://www.armenianorthodoxchurch.org/v04/doc/Photos/Photos689.htm

School principal suspected

School principal suspected

05:41 pm | March 24, 2012 | Social

The prosecutor’s office of Lori province has instigated a criminal
case for the misuse of official powers and appropriation on the part
of a school principal, reports the press service of the Prosecutor
General’s Office.

A study of the prepared materials shows that the principal of
“Antaramut Primary School of Lori Province” SNCO, having worked at the
mentioned school since 1996, being firmly aware that the school’s
librarian had filed an appeal to be dismissed from her job and was
located in the Russian Federation, didn’t declare the working contract
signed with the latter as invalid, forged the librarian’s signature in
the lists for paying salaries from May to August 2011 and confiscated
money through appropriation.

On 8 September 2011, the principal of the mentioned school procured
domestic appliances from Plasma Van Ltd. through the “Antaramut
Primary School of Lori Province” SNCO, but installed them at his home.

In addition, knowing that his daughter-in-law, accountant at the same
school, wasn’t coming to work, endowed with the power to oversee the
fulfillment of her obligations on the part of the school’s employees,
based on his personal interest of helping his family members receive
salaries, he personally fulfilled the duties of the accountant and
caused substantial damage to the state’s legal interests.

In relation to this, a criminal case has been instigated under Article
308 (1) and Article 179(2) (1) of the RA Criminal Code.

The case has been sent to the investigative department of Lori
province for preliminary investigation.

http://www.a1plus.am/en/social/2012/03/24/tnoren

Erdogan to visit Tehran next week

Erdogan to visit Tehran next week

Ankara, March 20, IRNA – Turkey’s Prime Minister Office declared that
Recep Tayyip Erdogan will pay an official visit to Tehran next week.

The Office said in a statement that the prime minister will pay an
official 2-day visit to Iran on March 28 and 29, 2012.

Erdogan is scheduled to meet with Iranian senior officials and discuss
bilateral, regional and international issues with them.

He is also to inaugurate Turkish cultural center in Tehran, too.

Before visiting Iran, Erdogan, heading a delegation including Turkish
Foreign Minister and Minister of Energy and Natural Resources, will
attend Nuclear security Meeting in Seoul, capital of South Korea.

1391**1771

Islamic Republic News Agency/IRNA NewsCode: 80047059