More co-operation needed to avoid fires in NK region

Organization for Security and Co-Operation in Europe (OSCE)

Oct 13 2006

More co-operation needed to avoid fires in Nagorno-Karabakh region,
OSCE-led expert mission finds

YEREVAN, 13 October 2006 – An OSCE-led team of international and
local experts today called for more co-operation to prevent and
manage fires in and around Nagorno-Karabakh following the end of a
10-day mission to assess the environmental impact of fires in the
region.

"The fires have covered extensive areas and inflicted significant
damage," said Bernard Snoy, Co-ordinator of OSCE Economic and
Environmental Activities, who headed the Environmental Assessment
Mission.

"The authorities have used all available means to counteract the
fires; in the future, capacities will need to be strengthened to
prevent and handle fires, through co-operation in a regional and
international framework."

The mission examined and assessed fire-affected areas and met with
officials on both sides of the Line of Contact. It is preparing a
report that will include recommendations towards an environmental
operation and other confidence-building measures as envisaged in a
resolution adopted by the UN General Assembly on 7 September 2006.

The mission’s report will be submitted to the OSCE Chairman-in-Office
in November. The UN General Assembly Resolution requested the OSCE
Chairman-in-Office to provide a report to the member states of the UN
General Assembly by 30 April 2007.

The mission included experts from the Global Fire Monitoring Center,
the United Nations Environment Programme, the European Commission,
the Council of the European Union and the Council of Europe as well
as local experts. Also participating were officials from the Office
of the Personal Representative of the Chairman-in-Office on the
Conflict dealt with by the OSCE Minsk Conference.

The mission was supported by a contribution of the Environment and
Security (ENVSEC) Initiative. Armenia and Azerbaijan provided in-kind
contributions.

From: Emil Lazarian | Ararat NewsPress

http://www.osce.org/

OSCE field office in Syunik province organizes environmental action

Organization for Security and Co-Operation in Europe (OSCE)

Oct 13 2006

OSCE field office in Syunik province organizes environmental action

YEREVAN, 13 October 2006 – More than 30 schoolchildren and local
volunteers helped clean up some 2 hectares of land around the
Vahanavank (King Vahan’s Monastery) historic monument in the Armenian
province of Syunik this week.

The action was part of an environmental awareness and cultural
education campaign "Golden Autumn – clean and neat environment,"
organized by the OSCE Programme Implementation Presence in Syunik
province and the Aarhus Public Environmental Information Centre in
Kapan.

Special billboards with notices asking not to pollute the environment
were also installed in the area. Children found out more about the
history of the Vahanavank cultural complex, the preservation of
biodiversity, climate change, local and international environmental
laws.

"Ecological education is an important element in making sure children
help keep our environment cleaner," said Garik Chilingaryan, Project
Co-ordinator of OSCE presence in Syunik province. "Pollution in the
province is mainly caused by the mining industry, but we often forget
that all of us create household waste, which also pollutes the
environment."

http://www.osce.org/

BAKU: "Kocharyan said Armenia suffers neither AZ nor NK, but Turkey"

Today, Azerbaijan
Oct 13 2006

Suleyman Demirel: "Kocharyan said Armenia suffers neither Azerbaijan,
nor Karabakh, but Turkey"

13 October 2006 [20:22] – Today.Az

Turkey 9th president Suleyman Demirel’s exclusive interview to APA
Turkey bureau.

How do you appreciate the decision of France Parliament on a law
which makes it crime to deny so-called Armenian genocide?

It is a shame. It is France’s wrong stance on Turkey and Turkish
people. We criticize this decision. I do not believe this law will be
approved by the Senate and president. Otherwise France will lose the
friendship with Turkey.

What Turkey should do after such a decision?

We should immediately react to this. It is a problem of international
importance. Turkish people express solidarity in this problem. We
will never forget this.

How do you appreciate Turkey-Azerbaijan relation?

Turkey and Azerbaijan are a nation in two states. Our friendship is
forever. I wish Azerbaijanis happiness and peace.

Is there a relation between France Parliament’s decision and Nagorno
Karabakh conflict?

Kocharyan told me that Armenians suffer neither Azerbaijan, nor
Garabagh, but Turkey. I replied that if you break off relations with
Azerbaijan we will do the same with Armenia. But for Turkey Armenians
make the world enemy to Azerbaijan.

An American once blamed Azerbaijanis for Nagorno Garabagh conflict. I
replied that the real invaders are Armenians; they kill Azerbaijanis,
destroy cities and villages.

Armenians occupied 20 percent of Azerbaijan territory. Is it possible
to liberate them?

Azerbaijan should increase its economical power. You should maintain
peace and avoid hostilities for some time. No country will support us
in current situation if we wage war.

Orkhan Pamuk won the Nobel Prize for literature. What is your view on
this?

We are very glad that Turkish writer won this prize. Turkey is a
democratic country and people can react differently. I congratulate
Orkhan Pamuk.

URL:

http://www.today.az/news/politics/31422.html

BAKU: Parliament objected to France Parliament’s unfair decision

Azeri Press Agency
Oct 13 2006

Azerbaijan Parliament objected to France Parliament’s unfair decision.

[ 13 Oct. 2006 19:31 ]

Azerbaijan Parliament issued statement on France Parliament’s unfair
decision, APA reports. The statement reads that Armenian lobby is
ready to harm state interests of France.

`This decision violates democratic principles, human rights,
especially freedom of thinking and speaking. It shows once again that
there are dual standards in the world. This is the wrong policy of
France and causes new problems in South Caucasus. France National
Assembly believe Armenians’ fictions about the events happened in the
beginning of the 20th century, but turn the blind eye to Azerbaijani
genocide by Armenians. This decision makes it difficult to maintain
the peace in the region. Azerbaijan Parliament objects to France
National Assembly decision and expects the Senate to take measures to
prevent the adoption of unfair law.’ /APA/

Pamuk’s Nobel divides Turkey

The Guardian, UK
Oct 13 2006

Pamuk’s Nobel divides Turkey

Nicholas Birch
Friday October 13, 2006
Guardian Unlimited

Twenty-four hours after Orhan Pamuk became the first ever Turkish
writer to win the Nobel prize, reactions in Turkey are strangely
mixed.
His fellow artists have been overwhelmingly positive. Yasar Kemal,
doyen of Turkish novelists and often tipped for the Nobel himself,
emailed Pamuk to congratulate him for an award that he "thoroughly
deserved", while the winner of the 2003 Grand Jury prize at Cannes,
Nuri Bilge Ceylan declared he was as happy as if he’d won it himself.

Others picked up on Pamuk’s suggestion that his award was above all a
victory for all Turkish writers. "It’s a great opportunity for Turkey
and Turkish literature to be better known by the world," said the
bestselling crime writer Ahmet Umit.
Generosity has been in much shorter supply in Turkey’s mainstream
media. "Should we be pleased or sad?" asked Fatih Altayli, editor of
the mass circulation daily Sabah, in his Friday column.

Unlike the fork-tongued contributions of other equally prominent
journalists, what he wrote next at least had the merit of being
straightforward.

The best reaction to Pamuk’s victory was pride, he opined. And yet
"we can’t quite see Pamuk as ‘one of us’… We see him as someone who
‘sells us out’ and … can’t even stand behind what he says."

Turkey’s most influential paper, Hurriyet, also felt the same impulse
to question Pamuk’s Turkishness.

Editor Ertugrul Ozkok wrote at length in his column about the
difficulty of choosing the seemingly banal headline "Nobel to a
Turk," declaring "we all know this headline will probably satisfy
nobody’s ‘Turkish side’."

While some have seen Pamuk as something of an outsider since the
publication in 2002 of Snow – his most overtly political novel – such
ill-disguised bile has surrounded him ever since he told a Swiss
newspaper last year that nobody but him dared to say that Turkey had
killed 30,000 Kurds and a million Armenians. Within hours, he became
Turkey’s enemy number one.

Lawyers hauled him into court on charges of "insulting Turkishness" –
charges dropped amid ugly scenes earlier this year after
international pressure – and one provincial official issued orders
for copies of his books to be collected and burnt. Not one was found.

Pamuk’s sin wasn’t just to break a taboo. By talking about such
delicate topics with foreigners, he opened himself to accusations of
treason and political opportunism. Many Turks remain convinced his
remarks were a calculated attempt to win the status of political
dissident.

The cartoon on the front of today’s Sabah shows the novelist in front
of shelves emblazoned "works that won Orhan Pamuk the Nobel".

On the upper shelf, his seven novels. On the lower, a grey tome with
"Turkish Penal Code Article 301" – the article used to bring him to
trial last December – inscribed on its spine.

Some see the criticisms as simple jealousy on the part of a
parochial-minded intelligentsia. Others present them as just the
latest evidence of how much damage the authoritarian coup of 1980 did
to Turkish society.

But the debate is also typical of the country’s elite: determined to
be taken seriously on the international stage, but only on its own
terms.

"It’s tragic really", said Elif Shafak, another novelist brought to
book under Article 301 last month. "This is a huge honour both for
Pamuk and the country, and yet so many people are so politicised they
forget about literature entirely."

From: Emil Lazarian | Ararat NewsPress

Nobelist Pamuk Reflects on East and West in Novels

Bloomberg
Oct 13 2006

Nobelist Pamuk Reflects on East and West in Novels (Correct)

By Hephzibah Anderson

(Corrects Turkey’s position on genocide in World War I in last
paragraph.)

Oct. 13 (Bloomberg) — As cheers greet the naming of Orhan Pamuk as
literature’s newest Nobel laureate, his political bravery shouldn’t
eclipse his intellectual credentials.

By comparison with the work of those in whose pantheon he now finds
himself, the Turkish author’s oeuvre might indeed seem slim. Last
year’s winner, Harold Pinter, has to his name 29 plays, 24
screenplays, and assorted volumes of prose and poetry. When German
author Gunter Grass won in 1999, his output in English translation
alone topped 20 works of fact and fiction. And by the time the
prolific V.S. Naipaul was summoned to Stockholm in 2001, he could
show off 14 books about him.

Pamuk, 54, has written seven novels, two works of non- fiction and a
screenplay, of which half-a-dozen are currently available in English.
These encompass a whodunit, a family saga and a haunting political
thriller. Though they unfold against disparate temporal backdrops
spanning more than five centuries, it is the urgent contemporaneity
of Pamuk’s themes that unites them.

In particular, he is preoccupied with the meeting of East and West,
suggesting that it’s an encounter still more complicated than we
imagine.

Born in Istanbul in 1952, Pamuk was alert to the Western influences
affecting his traditional Ottoman home. He draws on this
autobiographical material in his first novel, “Cevdet Bey and His
Sons,” which was published in 1982 and tells the story of one family
over three generations.

Civil Strife

A second novel, “The House of Silence,” appeared the following
year, using five narrative perspectives to capture simmering civil
strife at a Turkish seaside resort in 1980.

His third novel, “The White Castle,” appeared in 1985 and five
years later became his first to be translated into English. Set in
17th-century Istanbul, it is an allegorical tale depicting a slave
and a scholar who find themselves through each other’s life stories,
underscoring a notion of unstable identity that becomes a recurring
motif in his work. It’s especially prominent in his next novel, “The
Black Book” (Turkish 1990, English 1994), whose central character
swaps identity with his missing wife’s half-brother.

“The New Life” (Turkish 1994, English 1997) centers on a miraculous
book with the power to change forever the life of any person who
reads it, but it was Pamuk’s sixth novel that gave him his
breakthrough in the U.S. and the U.K. “My Name is Red” (Turkish
1998, English 2001) is an exhilarating detective story set in a time
of violent fundamentalism — Istanbul in the late 1590s. Like “The
New Life,” it has a book at its heart, this time a highly
controversial tome commissioned in secret by the sultan.

Risky Enterprise

Though its text celebrates the glories of his realm, the sultan has
requested figurative, European-style illustrations, and it’s these
that make the book such a risky enterprise. When one of the chosen
artists disappears, a suspenseful tale of love and deception
develops, as much a philosophical mystery as a whodunit.

The novel went on to win the 2003 International IMPAC Dublin Literary
Award, currently worth 100,000 euros ($125,325).

In 2002, Pamuk followed “My Name is Red” with “Snow” (English
2004), a thriller set during the 1990s, whose poet protagonist finds
himself caught up in a military coup in a Turkish border town. Begun
before Sept. 11, it’s Pamuk’s most overtly political novel to date,
and dramatizes the conflict between Islamists and the secular forces
of Westernization.

Maze-Like City

Throughout his career, Pamuk’s native Istanbul has been more than a
backdrop. A place he revisits time and again in his fiction, it is a
character and a muse, and in 2003 he paid it homage in a non-fiction
love letter, “Istanbul: Memories and the City” (English 2005).

He sees this maze-like city and its rich, tumultuous history as being
defined by “huzun,” a Turkish word signifying a profound sense of
spiritual loss and melancholy longing. The portrait that emerges is
deeply personal, and he braids Istanbul’s history with vignettes from
his own, permitting glimpses of his parents’ troubled marriage, his
eccentric grandmother, and his early literary stirrings.

Narrating His Country

Reviewing “Snow” in the New York Times Book Review, Margaret Atwood
suggested that Pamuk was engaged in a “longtime project: narrating
his country into being.” If this truly is his ultimate aim, he is
likely to find himself spending more time in the political limelight.

This will not be easy. His willingness to state that Turkey
persecuted the Armenians during World War I provoked anger in a
country that refuses to admit any genocide during World War I and
charged him with insulting the nation. These charges were dropped in
January, but the issue simmers among others involving Islam’s role in
modern life. Yet if any artist can pull off the trick of being
political and imaginative, it’s likely to be Pamuk.

ANKARA: `Adoption of French bill not to Harm Turkey’s EU bid’

Zaman Online, Turkey
Oct 14 2006

`Adoption of French bill not to Harm Turkey’s EU bid’
By Cihan News Agency
Friday, October 13, 2006
zaman.com

Adoption of a French bill, which will penalize anyone who denies the
so-called Armenian genocide, will not affect Turkey’s European Union
(EU) membership, a senior European Union (EU) official said.

The EU External Relations Commissioner Benita Ferrero Waldner told on
Friday in an interview with Finnish public television YLE that the
issue of the Armenian genocide has come up from time to time in
France since there is a strong (Armenian) community in the country.

Waldner assured that what happened in France and how they treat
candidate countries of EU were completely two different things.

BAKU: Azeri Parliament Passed Protest-Statement against French

TREND Information, Azerbaijan
Oct 14 2006

Azeri Parliament Passed Protest-Statement against French

Source: Trend
Author: J.Shahverdiyev

13.10.2006

The next meeting of Milli Majlis [Azerbaijani Parliament] has passed
a protest-statement against the French Parliament. The statement was
passed to protest French Parliament’s adopting the law penalizing
denial of so-called `Armenian genocide’, Trend reports.

The same decision of the French Parliament is condemned in the
statement and it is mentioned that this decision is contrary to the
European values, human rights and democracy.

The statement was prepared by the commission under the chairwomanship
of the Vice Speaker Bahar Muradova.

Reporters Without Borders regrets adoption of French Law

Reporters without borders (press release), France
Oct 14 2006

Reporters Without Borders regrets adoption of law making it a crime
to deny Turkish genocide against Armenians

Reporters Without Borders can only regret the adoption by the French
National Assembly, on 12 October 2006, of a draft law making denial
of the Armenian genocide a crime. It will now be punishable by five
years in jail and 45,000 euros fine.

The law complements that of 19 January 2001 in which France publicly
recognised the 1915 Armenian genocide.

`There is obviously no question of going back on the recognition of
the Armenian genocide, but legislating on it will expose anyone
denying it to harsh judicial penalties set out by the 18 July 1881
law on press freedom (Article 24a). Memorial laws contribute to the
creation of an official historical truth. This practice is
incompatible with France’s fundamental values, starting with freedom
of expression,’ said the organisation.

`Not only is it absurd that free expression – however contestable and
that is not the question – should be submitted to a constraint which
is also an additional threat, but it seems to us that this legalistic
concept of history will be much more likely to stoke up antagonism
rather than promote debate.

`It is particularly symbolic that this vote should have been held on
the same day of the awarding of the Nobel Prize for literature to
Orhan Pamuk, who was himself taken to court by the Turkish
authorities for having raised the issue of this genocide,’ Reporters
Without Borders stressed.

Reporters Without Borders hopes that senators due to examine the law
at the second reading, will show less attention to forthcoming
elections and will have the wisdom to reject it. If not it could have
incalculable consequences for all historians and of course for press
freedom.

Fighting words from Turkey’s Nobel author

The Age, Australia
Oct 14 2006

Fighting words from Turkey’s Nobel author

LAST year – not long after Orhan Pamuk was tried for insulting
Turkishness – an Istanbul newspaper ran an article entitled Who is
Maureen Freely? Their answer was that I was more than just Orhan’s
friend and translator: I was a shadowy master-agent whose sole
purpose in life was to win my client a Nobel prize.

It was part of a much larger hate campaign in the right-wing press,
just one lie among thousands. The campaign was so vicious that I was
sure that – even if it wanted to honour Turkey’s foremost writer –
the Nobel Academy, which shies away from controversy and does not
wish to take instruction from shadowy master-agents, would want to
wash its hands of the whole thing.

So though I’ve often used the N word when writing about Pamuk’s work,
I was probably the most surprised person in the world when the
academy awarded him the 2006 prize for literature. I was just
finishing a fiction seminar at the University of Warwick when he rang
me with the news and I’m afraid I screamed. He was calm and courteous
as I, too, tried to be on a series of radio programs afterwards. But
I am troubled that almost every interview began with the same
question. Did I see this prize as political?

No, I don’t. Orhan Pamuk has been on the world stage for 15 years
now. He is a hugely innovative literary writer whose books owe as
much to the great 19th-century novelists as they do to the modernist
traditions.

His subject is the clash of civilisations, or rather, the strange and
subtle interweavings of contradictory cultures in Turkey past and
present. In his historical novels – The White Castle and My Name is
Red – he presents dark metaphors that illuminate the contradictions
of contemporary life. In his contemporary novels, he pierces the
silences enforced by state ideology to expose the truth about power
and its masters.

But like all important writers in Turkey, he has often been asked to
speak on matters of political principle. He has spoken most
consistently and eloquently on free expression.

For many years, his high profile in the West allowed him more freedom
than most. That ended in February 2005 when he told a Swiss
journalist that though a million Armenians had been killed in the
country of his birth, no one talked about it. The firestorm in the
Turkish press was so fierce that he briefly left the country.

And then there was the lawsuit, which seemed to come at such an
awkward time for Turkey. Here it was, trying to join the EU. But here
it was, prosecuting yet another writer for his words. It wasn’t doing
itself any favours, was it?

The story has moved on – as many as 80 writers, scholars, artists,
and activists have been prosecuted for insulting state, the
judiciary, or Turkishness itself; 45 more cases are set to go to
trial before year’s end.

The ultranationalist lawyers who brought the case against Pamuk hope
to to trample democratic debate. Here they have not (yet) succeeded.
The intelligentsia is putting up a good fight. But it has come at a
cost for those who are known in the West, and especially for Orhan.
His life story eclipsed the stories in his books.

My hope is that this will change now. The Nobel has gone not to the
man and not to his politics but to his words, his characters, and his
ideas. Born into a culture that had (recently) clipped its Eastern
roots, and that was struggling to define itself as Western, he has
(like all of us who grew up in Istanbul) grappled with double
identities all his life. What might have seemed a curse to a young
man is the source from which his imagination feeds.

He has taken both sides of his clashing heritage and made them whole.
Though he is often praised for making Turkey "visible", his greater
achievement is to make the West see what it looks like from the
outside.

Now that he has won the prize of prizes, will he be allowed to shed
his political persona and go back to his desk? It’s too early to
tell. He is still a controversial figure in Turkey. He will, no
doubt, continue to challenge its official history when he thinks it
right to do so, just as he will continue to challenge Islamophobia
and ultranationalism in the West. But now, at last, his books will
come first.

GUARDIAN

Author Maureen Freely was born in the US but grew up in Istanbul. Her
translation of Orhan Pamuk’s Snow was published in 2004. She is a
senior lecturer in the Warwick writing program in the Department of
English at the University of Warwick.