Armenia Expects To Get $30 Million From Asian Development Bank For R

ARMENIA EXPECTS TO GET $30 MILLION FROM ASIAN DEVELOPMENT BANK FOR RURAL ROAD REHABILITATION

Armenpress
Nov 29 2006

YEREVAN, NOVEMBER 29, ARMENPRESS: The Asian Development Bank has
pledged today expertise assistance to Armenian authorities to help them
to prepare a program for rehabilitation of rural roads. A memorandum
to that end was signed today in Yerevan.

The government of Armenia hopes to receive a $30 million credit
from the bank next year for major repair of about 260 km long rural
roads. This project is expected to be launched in 2008.

Transport and communication minister Andranik Margarian said it was a
good program, adding the ultimate goal was to rehabilitate and build
good roads for all communities across the country.

Manukian said also that some 1,200 km long of rural roads will be
repaired on funds Armenia expects to receive as extra aid from the
U.S.-government funded Millennium Challenges Corporation.

Armenia’s overall road network is 7,700 km. Some 1,560 km are road
linking Armenian provinces with each other, 1,980 km roads link
regional centers and 4,320 km are rural roads.

Experts estimate that 61 percent of rural roads are in a very poor
state and only 11 percent are in good condition.

BAKU: Turkey Intends To Work With Azerbaijan On Joint Strategy In Re

TURKEY INTENDS TO WORK WITH AZERBAIJAN ON JOINT STRATEGY IN RELATION WITH ACTIONS OF ARMENIAN LOBBY – TURKISH AMBASSADOR
Author: A.Ismaylova

TREND Information, Azerbaijan
Nov 30 2006

Turkey intends to work out the joint strategy with Azerbaijan, in
relation with the actions of the Armenian lobby regarding so-called
"Armenian genocide", the Turkish Ambassador to Azerbaijan, Turan
Morali, briefed the media in Baku, commenting on the decision of
the Parliament of Argentina dated on November 20, "On recognition of
Armenian genocide in Ottoman Turkey in 1915", Trend reports.

According to the diplomat, this decision of the Argentinean Parliament
was not a surprise for Turkey, since a strong Armenian lobby function
in Argentina. "Currently, it is important for us to see what position
Armenia will demonstrate in this process", the diplomat said. He
said that currently it is not possible to speak about sanctions in
reply to the decision of the Argentinean colleagues. He said that
presently Turkey is revising the strategic plan regarding the adequate
steps with regard to the decision on the recognition of the so-called
"Armenian genocide". "We hope that this strategy will be worked out
together with Azerbaijan", Morali said.

Talking Points

TALKING POINTS
By Paul Abelsky

Russia Profile, Russia
Nov 30 2006

CIS Seeks a New Course, But With Little Agreement As to Its Nature

The CIS has seen its mission and utility tested and transformed in
recent years, struggling to adapt to changing political environments
and diverse challenges. For all the anachronisms of the NATO bloc,
which also met last week, the recent gathering of the CIS leaders in
Minsk, Belarus, offered a particularly vivid exercise in fractious
internal rivalries, made worse by the mingling of political ambitions
and economic imperatives.

The proceedings of the annual CIS summit were held in the recently
completed building of the National Library of Belarus, a striking
diamond-shaped edifice on the city center’s edge that is seen as
a high mark of President Alexander Lukashenko’s public works. The
gathering brought together presidents of 11 countries, some of whom
have spent recent months strenuously trying to avoid contact with one
another. Saparmurat Niyazov, president of Turkmenistan, has regularly
sent a deputy official in his stead.

This year’s summit marked the 15th anniversary of the CIS, a coalition
borne out of the Soviet breakup and variously described as a means
of a civilized divorce and a vehicle for Russia’s post-imperial
aspirations. In recent years, tensions between individual member
states have started to strain the alliance, as some countries have
come to question the practical value of the commonwealth.

"The CIS continues to be a viable organization, even though countries
other than Russia are the ones capitalizing on its benefits," said
Alexander Fadeyev, an expert at the Institute for CIS States in
Moscow. "There is a struggle for leadership unfolding at the moment,
but Russia is the only country that can balance the various interests
and mediate conflict. Kazakhstan also aspires to the leadership role
but it is clearly perceived as a rival by some of the other member
states who are looking out for their own national interests."

The run of "color revolutions" in former Soviet republics and the
emergence of a new generation of leaders, particularly in Georgia,
have put in doubt the value of an association formed to sustain the
bonds officially severed with the disintegration of the Soviet Union.

The rise of alternative alliances, such as GUAM (Georgia, Ukraine,
Azerbaijan, Moldova) and the Shanghai Cooperation Organization, a
loose partnership between Russia, China, and several Central Asian
states, exemplifies the pursuit of alliances driven by more immediate
pragmatic concerns and the geopolitical realities prevailing today.

More recently, faced with Russia’s pledge to raise the price of its
hydrocarbon exports, Belarus has tried to nudge Ukraine and Azerbaijan
toward greater cooperation in the energy sector.

The CIS has nonetheless managed to defy the grim assessments of its
future that regularly appear with the annual summit. It remains perhaps
the last forum for the presidents of Russia and Georgia to meet without
facing undue expectations, or for the Armenian and Azerbaijan leaders
to discuss the intractable problem of Nagorno-Karabakh. Ritualized
threats of secession by some countries have so far come to naught. What
is more, this year’s meeting was animated by a reform agenda, focused
on making the alliance framework more efficient and bringing the
mission of the commonwealth up to date.

But the results have proven to be inconclusive at best. The countries
signed a 42-page document produced by a special reform committee
assigned the task of streamlining CIS operations and formulating
a strategy for future development. Other than a general commitment
to reform, the most tangible part of the agreement was the plan to
conduct further talks about the CIS restructuring at next year’s
summit, tentatively scheduled to be held in St. Petersburg.

"While there is a consensus on the need to reform, all the countries
have their own ideas on how to go about the process," Fadeyev said.

"Unfortunately, Russia has been mostly silent on this, and has
not offered a specific project of its own. Russia should certainly
continue to use its assets in the energy sector to its advantage,
but it also needs to utilize other levers of influence in such areas
as military cooperation, trade, migration, and others."

The final press conference, shadowed by a scandal involving three
accredited Russian journalists who were not allowed to take part,
featured Nursultan Nazarbayev, president of Kazakhstan, and CIS
Executive Secretary Vladimir Rushailo, who broadly outlined the
summit’s outcome. The main agreements reached at the meeting
included a statement on efforts to combat illegal migration and
accords on combating money laundering, financing terrorism, and
human trafficking. Rushailo also said a separate document was signed
summarizing progress made to date on a program of economic integration
within the CIS to be accomplished by 2010.

The participants chose not to discuss or were not able to strike deals
on a set of other major issues. These included clarifying the legal
formulation of state borders between the member countries, as well
as a memorandum, proposed by Ukraine, on free trade and the use of
protectionist measures within the commonwealth. Russia also opposed
any changes to the status of the special CIS tribunal charged with
adjudicating economic disputes within the organization.

Before departing for Moscow, the Russian president told journalists
that the summit was "productive and business-like," adding that the
participants reached a consensus on the need for the organization
to continue to function and develop."We agreed that there is need
for the organization, whose potential has not yet been realized,"
Putin said. "At the same time, serious changes have transpired in
the post-Soviet space, and the organization should adapt to today’s
realities."

Other leaders judged the outcome based on what their individual
countries were able to accomplish. Ukrainian President Viktor
Yushchenko sounded disappointed with some of the results, saying
that Ukraine’s position wasn’t fully taken into account. Mikheil
Saakashvili, president of Georgia, has characterized his unofficial
talks with Putin as the "start of a dialogue" that addressed some of
the key problems in their bilateral relations. The Russian embassy in
Minsk also hosted a meeting between Robert Kocharyan and Ilham Aliyev,
presidents of Armenia and Azerbaijan respectively, accompanied by
Russian Foreign Minister Sergei Lavrov.

While Russia and Georgia have barely managed to skirt the issues
dividing the two countries, there was a tentative breakthrough in
Russian-Moldovan trade relations, with Russia agreeing to lift the
ban on Moldovan wine and meat imports. In exchange, Moldova has
pledged to sign the protocol necessary for Russia’s entry into the
World Trade Organization.

>>From Russia’s position, the most worrisome development is the talk
of an energy consortium between Ukraine, Belarus, and Azerbaijan. The
leaders of the three countries met for a separate discussion, focused
in particular on the transit of Caspian oil to the European market.

According to Fadeyev, such a consolidation of the CIS member states
is a cause of concern because of its implied anti-Russian character,
driven by tensions over rising hydrocarbon prices: "The integrationist
processes should be allowed to proceed within the CIS unless they
try specifically to preclude Russia’s participation."

Bayrakdarian Comes To Welland

BAYRAKDARIAN COMES TO WELLAND
by: Lynn Peppas

Welland Tribune (Ontario)
November 29, 2006 Wednesday

World-renowned soprano Isabel Bayrakdarian will be performing Love
Songs and other familiar favourites this Thursday, Nov. 30 for the
Welland-Port Colborne Concert series at Centennial’s J.M. Ennis
Auditorium. Bayrakdarian will be accompanied by pianist Serouj
Kradjian, who is, not only her partner on stage but in marriage
as well. Bayrakdarian and Kradjian have recently returned from an
international tour that included stops in Japan and throughout the US,
including New York City’s Carnegie Hall.

It’s an exciting honour to have a performer of this calibre performing
on stage in the city of Welland. Bayrakdarian is a celebrated opera
singer who’s graced many of the world’s major opera houses; she’s
wowed them in the UK as Susanna in Mozart’s Nozze di Figaro at the
Royal Opera House in London, England. She opened the season at the
Metropolitan Opera in New York, as Pamina in Mozart’s Die Zauberflote
and is a regular performer at the famous opera house.

Always searching for a musical challenge, Bayrakdarian has most
recently co-starred in Jake Heggie and Gene Scheer’s one-act opera To
Hell and Back, with the Philharmonia Baroque Orchestra and Broadway
superstar and Tony award winner Patti LuPone. Based on a Greek myth
of the rape of Persephone, this work is a modern tale of a young woman
coming to terms with both an abusive marriage and her mother-in-law.

The Lebanon-born, Armenian-Canadian singer moved with her family to
Toronto as a teenager. She studied at the University of Toronto and
has an honours degree in biomedical engineering. Her first performances
in front of an audience were at church, and her life story is captured
in a CBC TV film A Long Journey Home, which chronicles her first trip
to Armenia. The country she has returned to record a CD of songs
written by Armenia’s national composer Gomidas Vartabed, with her
husband and the Armenian Philharmonic Orchestra.

In 2000, Bayrakdarian won first prize in the Operalia competition,
and hasn’t looked back since. The highly acclaimed artist has won
three Juno awards, the Queen Elizabeth II Golden Jubilee Award,
the 2005 Virginia Parker Prize from the Canada Council for the Arts,
and a Metropolitan Opera National Council Award in 1997.

Throughout her career, she’s recorded on numerous albums including a
CBC record entitled Mozart; the 2006 Juno award winning Best Classical
Album Pauline Viardot-Garcia recorded with husband and was featured
singing Evenstar on the Oscar award-winning soundtrack for Lord of
the Rings: The Two Towers composed by Howard Shore.

Although the series is sold-out, opportunities to see individual shows
are available through member cancellations and can be purchased by
calling 905-788-1648.

Memorial Plaque Of Armenian Genocide Victims Opens In Rome

MEMORIAL PLAQUE OF ARMENIAN GENOCIDE VICTIMS OPENS IN ROME

PanARMENIAN.Net
28.11.2006 14:47 GMT+04:00

/PanARMENIAN.Net/ A Memorial Plaque, dedicated to the victims of the
Armenian Genocide in Ottoman Turkey in 1915 has opened in Rome. The
Plaque is established with the assistance of Rome City Administration
at the instance of the Armenian community of the Italian capital,
indignant at establishing a monument to Kemal Ataturk. Talks over
establishment of the Plaque were held by Head of the Italian Department
of the Hay Dat European Office Aleko Pezikian since July 2006.

The opening ceremony started in the yard of St. Nikoghos Church with
anthems of Italy and Armenia, followed by a speech by Pezikian, who
thanked the Rome Administration. He also noted that after the Italian
Parliament adopted the resolution, recognizing the Armenian Genocide,
the Rome Administration also passed a respective decision.

In his turn Armenian Ambassador to Italy Ruben Shugaryan noted that
the memory on the Genocide does not have a statute of limitation,
it is not a political question or that of return of lands. "It should
become part of human history, which should be conveyed to generations,"
Shugaryan noted. The Armenian Ambassador also hoped that Armenia will
soon become part of the European community, reports the Azdak.

Lecture on Ottoman Armenian Photos, 12/3/06

PRESS RELEASE
National Association for Armenian Studies and Research
395 Concord Avenue
Belmont, MA 02478
Tel.: 617-489-1610
E-mail: [email protected]
Contact: Marc A. Mamigonian

LECTURE ON OTTOMAN ARMENIAN PHOTOGRAPHS IN GETTY MUSEUM

Van Aroian of Worcester, MA, will give an illustrated lecture on "A
World in Transition: Armenians in the Ottoman Photographs Collection of
the Getty Museum," at the Ararat-Eskijian Museum, 15105 Mission Hills
Road, Mission Hills, CA, on Sunday, December 3, at 3:30 p.m. The
lecture will be co-sponsored by the Museum and the National Association
for Armenian Studies and Research (NAASR).

The Getty Museum in Los Angeles, California, houses the Getty Research
Library, which contains an impressive collection of Ottoman photographs.
This collection is an invaluable resource for Ottoman scholars,
ethnographers, historians of Ottoman photography, and students of
Armenian Ottoman life. Furthermore, this collection provides a valuable
resource for an investigator interested in developing the significant
contribution of Armenian photographers to the early development of
photography throughout the Ottoman Empire.

Sampling of an Important Collection

The program will provide a visual presentation and sampling of the
Ottoman photo collection at the Getty Research Institute, with a focus
on its Armenian flavor and contributions. On a fundamental level this
collection provides investigators with a rare opportunity actually to
see aspects of Ottoman life and culture – a presentation of a world in
transition captured for succeeding generations. These photos will
provide us the opportunity to walk down memory lane and share together
some social and historic commentary.

Van Aroian spent some six weeks in 1999-2001 looking through the Getty’s
Ottoman photograph collection. He first presented the results of his
investigations into the Getty’s collection in an article in NAASR’s
Journal of Armenian Studies (vol. 7, no.1, Fall-Winter 2002-2003)
entitled "Ottoman Photographs at the J. Paul Getty Research Institute:
Armenian Themes and Contributions." There he offered an overview of the
collection and provided detailed analyses of several photographs of
direct or indirect relevance to the Armenians.

Aroian earned a BA at Boston University and MA in Middle Eastern Studies
at Harvard University. He was a fellow in Urban Geography at Clark
University and an Urban Planner and Deputy Director of the Worcester
Redevelopment Authority. He later joined his brother in-law, Kevork,
and wife Mary Balekdjian Aroian in importing and retailing Oriental
carpets. He is currently a member of the NAASR Board of Directors.

More information on Aroian’s lecture may be had by calling
617-489-1610, by fax at 617-484-1759, by e-mail at [email protected], or by
writing to NAASR, 395 Concord Ave., Belmont, MA 02478; or by contacting
the Ararat-Eskijian Museum at 818-838-4862 or by e-mail at
[email protected].

# # # # #
Belmont, Mass.
November 13, 2006

Critics’ Forum Article – 11.25.06

Critics’ Forum
Literature

The Authentic in Fiction: Aris Janigian’s Bloodvine
By Hovig Tchalian

After several articles on topical subjects, I would like to discuss a
novel published before the advent of Critics’ Forum – Aris Janigian’s
Bloodvine (Heyday, 2003; Great Valley Books, 2005; all page
references are to the later edition). Perhaps the nearly four years
that have passed since its publication will help provide some
perspective on the novel.

Reviews at the time of publication ranged from the lukewarm – Booklist
noting the author’s "obviously heartfelt effort" – to the overblown – the
San Francisco Chronicle comparing Janigian to William Saroyan.
Ironically, the novel was also a finalist for Stanford University’s
William Saroyan International Prize for Writing, in the category of
fiction, in 2005. A close look at Bloodvine reveals a good first
effort but one whose flaws and missteps say as much about the current
state of English-language Armenian literature as they do about the
novel itself.

The premise of Bloodvine originates in autobiography. Janigian’s
father, nearing death, calls his son to his native Fresno and tells
him the story of the rift (the novel later calls it a "kehn") between
him and his brother, a subject that to that point the father has
avoided bringing up with his son. In the book’s prologue, Janigian
maintains that his father’s deathbed confession drove him to
investigate the matter and write about it, albeit in fictional form.

The characterization of the work as fiction is a critical one. The
novel is certainly a fictional retelling of the feud that took place
between two brothers, now named Andy (Antranik) Demerjian and Abe
(Abraham) Voskijian, in and around 1950’s Fresno. But it also
harbors what might be called more "historical" ambitions. Perhaps as
a result, the reader feels the need both to connect with the novel
and judge it by the yardstick of its own ambitions, ones that,
unfortunately, it is not quite able to live up to.

The first few pages of Bloodvine make it clear that the novel’s fate
is intertwined with the history of the Genocide. We learn early on
that Andy and Abe are actually half-brothers. Abe’s father, a
gentleman in his community, is killed by Turkish soldiers. His
mother escapes the pogroms and makes her way to Fresno, where she
meets another immigrant, Yervant. Andy is the first of two children
and the only son the mother bears with her second husband. Yervant
turns out to be quite a volatile man, prone to pathological behavior
and fits of violence, most of which he directs toward his wife’s
first-born son, Abe. We also find out that Yervant’s father (Andy’s
grandfather), Jonig, may have been an "agha," a Turkish sympathizer
who saved himself and his family by betraying the whereabouts of
other Armenians.

The novel’s central storyline turns on this seminal event. Abe
marries Zabel, and together they have three children. Andy marries
much later in the novel and continues until then to live with Abe’s
family on land that her mother has willed to her two sons. This
uncomfortable living arrangement eventually precipitates the feud
between the brothers, which the novel makes clear is also instigated
by Abe’s wife, Zabel. The larger issue at stake is what Zabel refers
to as the family’s bad luck, or "pakht," and which she is certain has
revealed itself in the family’s disastrous harvests and business
dealings. Zabel attributes their collective pakht to Andy, the ill-
begotten son, and through him to Yervant, and through Yervant to his
father and what we might call his "original sin" (92-3). From
Zabel’s perspective, the fact that Andy is a "cripple" (one of his
legs is shorter than the other) may be explained biologically – he had
polio as a child – but must be understood genealogically – he is the
descendant of a traitor.

The impetus behind this genealogical perspective is the novel’s own
worldview. In the prologue, Janigian characterizes his novel as "old-
fashioned," which no doubt it is. But its emphasis on the
relationships between fathers and sons and the propagation of sin,
treachery and violence also suggests a profoundly biblical
perspective.

The brothers’ story, in fact, concludes in an act of betrayal
reminiscent of the Old Testament story of Jacob and Esau. A few
years after Andy signs his half of the land over to Abe to help
secure a GI loan, on a handshake, Abe kicks Andy off the land,
denying him what Andy feels is his birthright, just as in the
biblical story, Jacob tricks his older brother, Esau, into signing
over his birthright for a bowl of lentil stew. Jacob will later also
trick his father (who bears the name of one of the brothers in the
novel, Abraham) into giving him his blessing. In the biblical story,
Jacob is his mother Rebecca’s favorite, as in the novel the maternal
Zabel (Abe’s pet name for her is "Ma") prefers Abe.

This somewhat weighty purpose intrudes itself into the novel at
various points-we are subtly, and sometimes not so subtly, made to
remember that the scenery of Fresno and the surrounding valleys is
imbued with a larger, almost metaphorical, character signifying the
mysterious connection between land and blood suggested in the novel’s
title.

The book’s very first scene, in fact, makes this point quite
explicitly. A bishop and a priest are on their way to visit the
Voskijians, in order to "exorcise" their land of the curse Zabel is
convinced has befallen it. As they near their destination, the
bishop looks out of the car window at the grapevines and remarks (8):

<But in the old country . . . I don’t remember the vines growing this
way, that is, strung up like criminals on wires. No, we had bush
vines and they grew everywhere wild. There was a bitter-skin grape,
obsidian black. I recall ruby-color grapes that took the shape of
teardrops.>

The very land itself, it seems, is a symbol of its people’s apparent
fate, bearing its fruits in the shape of tears. And just in case we
miss that metaphorical point, the bishop adds a little further on (8):

<"[T]he vines in Armenia date back from the time of our Lord. Just
imagine, brother, the pestilence, the flood and fire, the drought and
terrible earthquake they’ve endured. They," he said in a survivor’s
emotional voice, "have proven as resilient as the Armenian people
themselves.">

The larger point, however, is somewhat more intriguing – the suggestion
of a kind of fall from grace, from an edenic homeland that cannot be
recreated anywhere else, as the bishop once again makes clear (9):

<He traced the Sierras with a finger. "Their Mount Ararat, this. And
these canals," he swept his hand over the dry one they drove
across, "their Mother River, Arax. What no book will tell you is
these poor, desperate people have tried to resurrect the homeland
here, brother, to make natural what is alien. But what cheap
copies! Our Ararat would swallow in one gulp all the mountains in
America combined.">

Ironically, later in the novel, Andy’s wife Kareen, an Armenian born
in Egypt, will compare the same expanse of land unflatteringly to her
own birthplace, Alexandria (167). Janigian does more than suggest
the simple nostalgia for homeland or home in this passage; he
captures something of the tragic desire for return that seems to
propagate itself endlessly, hopelessly, in the immigrant experience.

The other side of that desire, the novel seems to suggest, is the
kind of hatred born of betrayal, a product of an agha’s actions as
much as a result of the Genocide as such. That hatred turns to self-
hatred in the brothers’ story, culminating in the final act of
betrayal captured in the title. We can hear its whispers even early
on, in the bishop’s repeated reference to the priest as "brother" (as
in the two extended quotations above). To the novel’s credit, the
tension between brotherly love and a hatred born of blind allegiance
to land is never quite resolved. Even at the very end of the novel,
before he "betrays" his brother Andy, Abe tells him, "brothers is one
thing, this land’s another" (252). But after the event, Andy
declares to himself, "your life has changed, Andy. In a matter of
minutes, thirty years of brotherhood is pulverized. Over what? Over
a piece of dirt" (265).

Janigian is at his most lyrical when describing the land the brothers
are fighting over and the wider landscape of the San Joaquin Valley,
sometimes in ominous detail (270):

<Patches of black clouds lay in the green foothills[,] while above
them, white clouds, soft and fleshy, folded themselves into pockets.
Still higher in the sky, the clouds traveled slowly in great caravans
heavy with their charges, towing heir bulky shadows along with them.>

In other instances, Janigian displays a keen eye for detail, such as
in this early scene, describing Abe walking into his house, during
the bishop’s exorcism (12):

<"He is cleansing the house of evil spirits," the wife whispered.
Evil spirits? Abe bowed his head and crossed his arms over his
stomach.
"Shhh," she said, as though Abe’s puzzlement was audible.>

The paradoxical phrase about Abe’s puzzlement shows Janigian at his
best, allowing us to understand something about Zabel’s state of mind
and the near absurdity of the scene taking place.

But even such details, and the moving descriptions of the landscape,
when repeated in various ways throughout the novel, seem less lyrical
than repetitive. Janigian spends a good deal of time describing the
mundane details of farming life, punctuated by the "crude" speech of
farmers, barhops, family members. But we are often left to wonder
for what purpose.

Unfortunately, even the biblical parallels made at the beginning and
at the end of the novel are never developed in a clear and compelling
way, and the novel eventually loses its hold on the story and its
details and seems more confined than liberated by its promising
premise. The logic of that premise unwinds itself slowly,
inevitably, with only occasional glimpses of depth or complexity,
until nearly everything in the novel seems either weighed down by its
ponderous purpose or adrift in uneven, sometimes inconsequential,
prose. As a result, the novel begins to plod along a little less
than halfway through, as though hoping to generate momentum through
the various descriptions themselves.

The descriptions that proliferate in the novel, therefore, often get
the better of the story. Many of the book’s less successful moments
are a result of Janigian giving in a little too much to his penchant
for metaphor and comparison. In the crucial moment after Abe
threatens Andy and asks him to leave their land for good, Andy
considers what it means, and we are told: "when a man is in the
clutch of such unknowns, time thickens, time turns into a beehive,
palpable and agonizingly porous" (265). The phrases here are awkward
and oddly misplaced. Why should time be a "beehive," and why are we
to imagine that it is "porous"?

In other instances, it is difficult to see what purpose a comparison
serves at all. When Andy is confused by the reaction of a prostitute
he meets, we read the following simile: "This was like giving a
photograph to a blind man and getting upset that he didn’t appreciate
it. Even after he told you he was blind, even after you saw that he
lived among the blind, in a blind world." (43). In yet other cases,
the description could simply benefit from more or better editing,
such as when we see Andy making his early morning drive to work the
land (262):

<The fog was all around him, and though he moved, there was no sense
of distance covered, as though he were churning in place[, like the
toy car rides at the circus.] The whiteness of the fog made him
vaguely dizzy, and gnats of light swarmed in the periphery of his
vision, and he could only guess how far he’d come[, which caused him
to wonder how well he knew those roads after all].> [Crossed out by
author of article.]

Janigian crafts the description well, giving us a sense of Andy’s
mood, not only at this moment but more generally. But the passage
also exhibits the writer’s occasional inability to exhibit restraint
and his tendency of saying too much.

An additional result of these inconsistencies is that the thrust of
the story is sometimes overwhelmed by details, so that even the
subtler ones are not given their due. A perfect example is an
interesting parallel between the descriptions of two very different
characters, Abe and the prostitute mentioned earlier. Both are
described as agitated and nervous, barely able to sit still. When
Andy and Abe sit on the porch early in the novel, we see that "Abe
pulled up a chair and sat on the edge, as if he might soon have to
leave" (19). A few pages later, we see Andy reluctantly visiting a
whorehouse. The woman he meets there, once she finds out Andy only
wants some company, is described in almost identical terms as Abe: we
are told that "she sat on the edge, like she might have to go at any
second," presumably to talk with more promising clients (42).

The descriptions together form a kind of word picture, a visible
symbol of "displacement," of people whose itinerant nature has made
them unable to sit still in their own seats – Abe as a second-
generation farmer struggling to survive and the prostitute as someone
moving restlessly from one client to the next. The parallel phrasing
imagines a fate shared by two people from entirely different walks of
life. For a brief moment, the "immigrant experience" belongs to the
local as much as to the Armenian.

But perhaps this is reading too much into an otherwise accidental
parallel. Unfortunately, without the novelist’s sure hand guiding
us, we are left to ponder the coincidence on our own. The effect
carries through the entire novel. Perhaps we are meant to see the
metaphorical grafting of old vines to new, ancient land to modern, as
a different representation of the family itself – Abe’s family having
been "grafted" unnaturally to Andy’s by way of Yervant’s marriage.
The issue of birthright in the biblical parallels seems to point
here. Andy’s given name, for instance, is Antranik ("first-born," in
Armenian). And although he is not his mother’s first-born son, the
fact that he is his father’s eldest seems to compel him, despite
himself, to live up to his name and form a family of his own.
Numerous parallels such as these exist. But very few of them are
tied together or developed convincingly.

The most glaring example here is the final "betrayal" in the novel,
when Abe walks up to Andy, shotgun by his side, and seems to threaten
him into leaving their land for good (264):

<"You’ve got nothing left here," Abe says. "It’s over." There is a
certain hysteria in his voice, a kind of panic.
There’s Andy, looking down the barrel of a shotgun. . . .
"All right, Abe," Andy says.
Abe drops the gun to his side, slowly, like he might lift it up
again. Andy doesn’t know if he’s shivering from the cold or the
uncanniness of it all or both. Already he knows, even before he’s
out of harm’s way, that nothing will ever match this moment.>

This long-anticipated "moment" in the novel, when it arrives, is
oddly devoid of significance, symbolic or otherwise, or a compelling
connection to the themes of home or birthright. Fixated as it is on
the mundane fact of the shotgun itself, the passage comes across as
neither epic nor even particularly profound, descending instead into
melodrama, a simple spat between two brothers. The passage tells us
that this is indeed a momentous event but fails to show us that it is
so.

Later in the novel, Abe will get his comeuppance of sorts, losing
his sanity for a time and, some weeks later, spilling his blood on a
vine after crashing his tractor into the post holding it up, which
leads to his death. That post, it turns out, is the same one next to
which Abe threatened his brother. The symbolic point is made, but
far too late to generate thematic or dramatic tension.

Aris Janigian’s Bloodvine represents a strong first effort and a
promising start to a writing career. But the novel’s flaws also say
as much about the future of English-language Armenian literature as
they do about Janigian’s own career. The concerns mentioned above
are not insurmountable. The novel’s only unforgivable offense, in
fact, is its characterization of Zabel and her mother, Angel. With
their connivances, superstitions and constant stream of akhhs, they
are little more than caricatures.

This final point brings us full circle, back to the issue we started
with – the novel’s status as fiction. We can now recast that statement
as the novel’s view of its own "authenticity," in other words, its
relationship to the diasporan Armenian experience in all its
complexity, from the historical Genocide to the fictional spirits
haunting Angel’s memory. A final excerpt from the novel related to
this point will help us conclude.

A third of the way through the novel, the brothers meet with an
attorney named Saroyan, who turns out to be a "distant cousin"
of "this writer Saroyan" (89). When the three sit down in his
office, the attorney suggests that his more famous relative is only
interested in talking about "Armenians, old-time Armenian things that
only an odar would be interested in. What the hell do I need to hear
about Armenians?," the attorney laments. "I’ve got them barking in
my ear every day" (89). The irony of the statement is deepened by
our sense of the anonymous identity of those "Armenians" – the ones
inhabiting the novel’s fictional world as well as the attorney’s
office in it – as much as of the unnamed "odar."

Perhaps it is entirely fitting, then, that Bloodvine has been
compared to William Saroyan’s works and been nominated for an award
named after him. Saroyan’s legacy, far more than Angel’s spirits,
haunts the novel and beckons to the reader, from somewhere between
the odar world and the Armenian.

All Rights Reserved: Critics Forum, 2006

Hovig Tchalian holds a PhD in English literature from UCLA. He has
edited several journals and also published articles of his own.

You can reach him or any of the other contributors to Critics’ Forum
at [email protected]. This and all other articles published
in this series are available online at To sign
up for a weekly electronic version of new articles, go to
Critics’ Forum is a group created to
discuss issues relating to Armenian art and culture in the Diaspora.

http://www.criticsforum.org/
www.criticsforum.org.
www.criticsforum.org/join.

What Is The Guilt Of Hoagland

WHAT IS THE GUILT OF HOAGLAND

Panorama.am
18:07 22/11/06

The decision on appointment of Richard Hoagland as U.S. ambassador
to Armenia is frozen, Kiro Manoyan, head of Armenian Cause Office
of the Armenian Revolutionary Federation (Dashnakcutiun), told
a press conference today. Unlike U.S. executive, which does not
question the fact of genocide but prefers not to speak about it in
order not to hurt the feelings of Turkey, Hoagland questions the
fact of genocide, Manoyan said. "That is the guilt of Hoagland," he
said. "Under such conditions, it would be better to appoint another
person as an ambassador to Armenia," the head of Armenian Cause office
says.

Armenians And Serbs Follow The Same Principle

ARMENIANS AND SERBS FOLLOW THE SAME PRINCIPLE

A1+
[06:59 pm] 22 November, 2006

RA NA Speaker Tigran Torosyan met newly appointed Ambassador of Serbia
to Armenia Liliana Bachevich.

The NA Speaker congratulated Mrs. Bachevich and voiced confidence that
during her diplomatic mission she will contribute to the development of
the Armenian-Serbian relations. The NA Speaker mentioned that attempts
are made to set the interests of Armenia and Serbia at opposite sides
taking into account the conflicts over Nagorno Karabakh and Kosovo,
but there is nothing to contradict: both Armenians and Serbians
protect the principle of the integrity of the homeland.

At the request of the newly appointed Ambassador the NA Speaker briefed
her on the current phase of the settlement of the Karabakh conflict. He
also highly appreciated the work of the OSCE Minsk group co-chairs.

Like Uganda And Kenya

LIKE UGANDA AND KENYA
Aram Abrahamian

Aravot, Armenia
Nov 22 2006

If Sweden and North Korea are appointed as the poles of freedom and
unfreedom of the world, Armenia will be near the latter. The British
"Economist" magazine thinks in this way, which keeps publishing some
interesting publications about CIS. According to "Azatutiun" b/s,
the experts of "Economist" have put our country in the 110th place
among 167. According to the periodical, the countries of the world
are divided into 3 types; perfectly democratic /13%/, authoritarian
/55 countries/, and mixed regimes/30 states, including ours, as
well as Russia, Georgia and Turkey. In honor us, Azerbaijan is among
authoritarian countries.

Perhaps the reader won’t be surprised that Armenia has the worst
index in the "electoral processes" and "degree of dissent" categories
/4,33 by 10 points schedule/. In these spheres our level is like
Uganda’s and Kenya’s levels. Our situation in "effectiv&#1077;ness
of management" and "existence of political culture" categories is
also depressing. And here again, there is no need to cast doubt on
the rightness of the information. It is enough to look at the RA NA
parliamentarians’ faces, and the level of our political culture will
be obvious for any sincere observer.

The most interesting is the "Economist’s" prediction about the future
of Armenia. "The parliamentary elections in May 2007 may be held by
serious omissions, – the magazine writes, which will lead the country
back to the authoritarian regime of ruling". Here the Englishmen are
careful using the word "may". The above-mentioned omissions can’t be
held without serious omissions, for the reason that the major part of
voters doesn’t intend to make a political election. Only "benevolent
persons" may gain the public sympathy, and it is encouraged by the
official propaganda, according to which, political projects are empty
conversations, and a sack of potatoes is a real thing.

Certainly the authorities may say that "Economist" isn’t objective,
famous and expresses the order of British Oil Corporation. If it is
a consolation, let them find that in it.