ANKARA: Turkey May Play Bond Game Against France

TURKEY MAY PLAY BOND GAME AGAINST FRANCE

Hurriyet Daily News
Dec 27 2011
Turkey

The Turkish Central Bank could withdraw its nearly 23 billion euros
of reserves from France after the EU member’s recent move to fine any
denial of an Armenian ‘genocide’ in 1915, economists tell the Daily
News. However, such a sharp move could risk Turkey’s EU bid, they add.

Turkey’s Central Bank might shift nearly 30 billion Turkish Liras of
investment in French bonds to other European powerhouses as part of
its recent row with the eurozone’s second biggest economy, according
to several economists.

“The Central Bank could withdraw its reserves from France as part of
its economic sanctions in the future,” Erol Katırcıoglu, professor of
the economics department of Istanbul Bilgi University, said yesterday.

“Looking at the steps taken by the Turkish government and the tone
of the political rhetoric, we can expect such a move,” Katırcıoglu
told the Hurriyet Daily News in a phone interview yesterday. However,
such a move would strengthen opponents to Turkey’s EU membership bid
and denounce Turkey as an “unreliable partner.”

It is the right of Turkey to withdraw its reserves from France,
according to Kerem Alkin of Istanbul Commerce University. “This might
not hurt the French economy but will prove Turkey is serious about
sanctions,” Alkin said.

Recent investment

Turkey’s Central Bank has its second highest reserves in France with
28.8 billion liras, following the United States with 48.6 billion
liras.

In the midst of the eurozone crisis, Turkey invested around 17.7
billion liras in French government bonds last year, according to data
provided by the Central Bank.

By the end of last year, the bank’s total investments in various banks
stood at 110.1 billion liras. The bank had 17.7 billion reserves in
Germany, 4.8 billion in Belgium, 4.5 billion in the Netherlands and
1.3 billion in the United Kingdom.

“The French economy might face serious difficulties if the Turkish
Central Bank withdraws reserves, as most of it is in French government
bonds,” said Mehmet Usta, deputy chairman at Aktif Bank, who also
served as general manager at Banque de Bosphore in France between 1994
and 2007. “German bonds would be the primary choice of the Central
Bank instead of French bonds,” he said.

Noting the rising need for liquidity in France due to the ongoing
European debt crisis, “Turkey’s investment in the country would still
play an important role economically if France could not compensate
the amount from any other source immediately,” he said.

Yet, responding to Daily News questions, Yucel Yazar, press counselor
of the Central Bank, declined to comment on the issue. “Our data is
open for everyone and clear enough, unfortunately we cannot comment
on this issue now,” Yazar said.

Turkey might impose additional economic sanctions against France if
the country insists on accepting the bill punishing any denial of
Armenian “genocide” at the French Senate, said Ali Babacan, Turkey’s
deputy prime minister, responding to Daily News questions Dec. 23. k

Diana Der Hovanessian: ‘I Write Almost Every Day’

DIANA DER HOVANESSIAN: ‘I WRITE ALMOST EVERY DAY’
By Artsvi Bakhchinyan

December 27, 2011

Diana Der-Hovanessian, New England born poet, was twice a Fulbright
professor of American Poetry and is the author of more than 25 books
of poetry and translations. She has awards from the National Endowment
for the Arts, Poetry Society of America, PEN/Columbia Translation
Center, National Writers Union, Armenian Writers Union, Paterson
Poetry Center, Prairie Schooner, American Scholar, and the Armenian
Ministry of Culture.

Diana Der Hovanessian Among the several plays written by
Der-Hovanessian, two (The Secret of Survival and Growing Up Armenian)
were produced and in 1984 and 1985 traveled to many college campuses in
the 80s telling the Armenian story with poetry and music. After 1989,
The Secret of Survival with Michael Kermoyan and later with Vahan
Khanzadian was performed for earthquake relief benefits. She works
as a visiting poet and guest lecturer on American poetry, Armenian
poetry in translation, and the literature of human rights at various
universities in the U.S. and abroad. She serves as president of the
New England Poetry Club.

The following interview by Artsvi Bakhchinyan was conducted in the
poet’s home in Cambridge.

***

AB: This year, you added three new books to your publications. How
many does that make?

DDH: Fifteen of my own books and 10 volumes of translations.

AB: The new translations are compiled in Armenian Poetry of Our Time.

And the book starts with 20th-century greats such as Daniel Varoujan,
Siamanto, and Tekeyan, and goes on to young contemporary poets such as
Vahe Arsen. Do you think of translating as part of your own work? Do
you consider it an obligation? Or is it a way of being part of great
poetry you admire?

DDH: I’ll answer yes to all those questions. Translating isn’t as much
fun as creating something new. And, it has a lot of responsibilities
attached. But I started because there was no contemporary anthology of
Armenian poetry in English. Some individual poems had been translated
by past poets, even Henry Longfellow. But in 1896, working from
literal prose translations from Armenian scholars and friends, Alice
Stone Blackwell produced the first edition in English of Armenian
Poems. Then in 1917 for Near East Relief, and to call attention to
the murder of Armenian poets in 1915 and the genocide, she added more
poems and published another edition.

AB: Alice Stone Blackwell was a great friend of Armenians and a
humanist. But she was not a poet. Do you think her translations
hold up?

DDH: Of course, they are dated. She uses 18th- and 19th-century
phrases. For instance, she begins Bedros Tourian’s Little Lake:
“Why dost thou lie in hushed surprise, Thou little lonely mere?” It’s
too bad that Julia Ward Howe, who was also active (she was president
of the Friends of Armenia), did not do some of the poems. She was a
known poet.

AB: Alice Stone Blackwell’s book has long been out of print, I
believe. Was that why you started?

DDH: Before I had any book publications, but was publishing poetry
in journals and newspapers, a Bulgarian poet asked me to work with
him on an anthology of Bulgarian poetry. And I said, “No, I can’t do
that…when there isn’t a modern Armenian anthology.”

AB: And you began…

DDH: I started it with my father. We had already done a few
translations together. The first were for a concert the Boston Pops
was doing of Armenian sharagans for his friend, the conductor Rouben
Gregorian. And the second, for a lecture on Daniel Varoujan my hayrig
[father] was giving and wanted six poems in English for that program.

I was publishing poems already in those days…and when I saw how the
Varoujan turned out, I sent them to one of my editors who surprised
me by taking the whole batch.

AB: And that’s how you started?

DDH: No. Actually another editor of mine invited me to lunch and
said she was thinking of starting a page, at the Christian Science
Monitor, of international poems and wanted me to do some Armenian,
I told her I didn’t know Armenian that well. This was a long time
ago. And she looked at me, and said, “Well, you’re young. Learn it!” So
I did, I took every course offered at Harvard. And every course at
Boston University. But, also, I had lots of help. After my father’s
death many friends sent me poems, or read to me. And of course,
my students in Armenia would run around gathering books. And poets,
of course, would come to read to me. The only book I did all alone
was the volume of Derian. I did it with a dictionary and then had it
checked. The Koutchag, too. Strangely enough, I didn’t find Koutchag’s
dialect difficult. It sounded similar to the dialect my grandmother
had spoken to me. But Sayat Nova was hard. And most intimidating was
Narek, even though I worked from modern Armenian translations of the
old krapar (classical Armenian). For the first anthology, I did the
Narek with the help of Hayr Oshagan, a priest at Holy Trinity Church in
Cambridge. And for the book of Narek, translations were done with Tom
Samuelian… He would send a driver every morning with word-for-word
translations done by a priest when I was in Yerevan on a Fulbright.

And then when I returned to Boston the rest were sent by e-mail.

AB: How do you choose which poems to include in an anthology?

DDH: I think a translator often does a poem he wishes he could have
written himself. Or else it is a very important poem, pivotal in some
historic aspect, and must be done. For instance, I had to translate
Bedros Tourian for the first anthology because he was important
historically… He was the first to use vernacular Armenian and write
about personal themes.

AB: But you didn’t like Tourian?

DDH: No, although he was my mother’s favorite. He did have one great
poem, “Drdounch.” My rules for translating include three debts the
translator owes: 1) The translator owes the reader the poem the
original poet wrote. 2) The translator owes the original poet the
best possible version in the second language. The original poet’s
reputation is in his hands. 3) The translator owes the poem a vibrant
second life in the second language.

AB: You did a large volume of Charents with M. Margossian. And some
of those translations were used in a recent film made in Yerevan. Is
Charents one of your favorite poets?

DDH: Not when I started. During the five years I was translating
Charents, I would dream about him. We would have arguments in these
dreams. On my first trip to Armenia I was working on that book…and
met his daughters and spent a lot of time with Anahid.

AB: During another trip I took you to meet the late Regina Ghazaryan,
a friend of Charents’s who had buried some of his papers.

DDH: Oh yes, yes, yes. That was an unforgettable meeting. It
is important to meet people who personally know the authors you
translate. I hope they remember Regina in Armenia.

AB: One of your new books is Dancing at the Monastery. It has a lot
of prosy poems. Have you abandoned formal verse and rhyme?

DDH: No, my very newest manuscript has a larger share of sonnets and
villanelles, etc.

AB: But the brand new book, just out this month, from Cervana Barva
Press, NOW I SEE IT, is in shapes.

DDH: Actually those poems are just published, but were written a while
ago. My editor at Sheep Meadow Press would also take out any light
or humorous verse, any strange shapes. But in the last few books he
allowed sections of light verse. By the way, I’m a great admirer of
Charents’s light and satiric verses. I enjoyed translating those.

AB: And you didn’t have dreams then about arguing with him about those?

DDH: (Laughs) No! But to get back to the shaped poems, in the 16th
century, English poet George Herbert did some religious poems in the
shapes of altars and wings, and more recently in the 50s in Brazil
and Germany some artists were combining strewn words on posters and
art and calling the movement Concrete Poetry.

AB: Tell me a little bit about your writing habits. Do you write
every day? Do you rewrite? Do you keep old versions? You did a recent
program with an American poet, X.J. Kennedy, titled, “Where Does a
Poem Come from?” Did you two decide where poems come from?

DDH: We decided, of course, that they come from poets. And they come
to poets from the most unexpected places: a news item, a remembered
conversation, someone else’s poem you wish to answer, a dream. A lot
of poems used to come to me when I was half-asleep and I would get up
to write them down. Now…I just ignore them. But I do write almost
every day…mostly rewriting. And I throw most of it away or my house
would be filled with paper. Even more than now! I do write on paper
first. Then type it into the computer and keep changing it. What takes
up most of my time is the New England Poetry Club: planning programs,
finding judges for contests, introducing speakers, answering mail. I
am hoping to retire from it soon. We have a good vice-president.

AB: Well I hope the Varoujan Prize and programs on translations that
you started will continue.

DDH: I hope so, too.

AB: I have one last question. I think you have often been asked, Have
you thought of writing a memoir? After all, you have known and worked
with some of the biggest names, not only in Armenian poetry but world
poetry: Andrey Voznesensky, Bella Akhmadulina, Tomas Tranströmer,
Yevgeni Yevtushenko, CzesÅ~Baw MiÅ~Bosz, Seamus Heaney.

DDH: (Laughs) Mmm.

http://www.armenianweekly.com/2011/12/27/diana-der-hovanessian-i-write-almost-every-day/

Vernissage: A Mosaic Of Armenian Cultural Treasures

VERNISSAGE: A MOSAIC OF ARMENIAN CULTURAL TREASURES
by Tom Vartabedian

December 27, 2011

YEREVAN-As the sun rises over Yerevan, visages of an outdoor flea
market come to life like a Brigadoon. It is Saturday, and people are
getting restless. Business can’t wait.

Books are always an attraction among bibliophiles at the Vernissage.

(Photo by Tom Vartabedian) A vagabond strolls the dirt aisles looking
to peddle his wooden bookmarks. He tells you they’re hand-made,
but who knows? A limp and a mercenary look are easy sells for this
street vendor.

The place is an outdoor flea market, the biggest in all Armenia,
as a cornucopia of art and crafts are up for grabs.

For the right price. Negotiations are part of the trade. You might
call the Vernissage a bargain-hunter’s paradise.

What’s your pleasure? Is it jewelry? Woodwork? Pastels? Ceramics?

Books? Coins, stamps, or medallions? Hardware?

The eye sets upon a cache of skeleton keys. Another table holds
electronic bits and old razors. Something for everyone, goes the
sales pitch. You feel like a child running amok in grandma’s attic.

***

If anything, the shopping paradise represents a cornerstone in a
mosaic of cultural art.

“The spirit of art is alive and well,” a merchant told me. “Ancient
traditions and culture are reinvented and reborn each week. Tourists
love this place. So do our residents.”

More important than the merchandise was the manner in which these
vendors bonded. The competitive attitude ran parallel with a sense
of economic wellbeing. I was on a mission to bring home gifts for my
family. Friends also passed along their requests.

While one opted for a gold Armenian cross, another wanted a cloth
doll. A painting of Ararat was on the list. So was a tavlou board,
a duduk, some CDs, lace, and handicrafts. If I arrived with two
suitcases, the return trip would be enough to fill four.

I was quick to learn that “vernissage” was a French word that entered
the parlance of Yerevan during the late 1970’s by Armenian artists
who wanted to bring the fruits of their labor to the people.

Vernissage vendors take a break playing cards inside their tri-colored
enclosure. (Photo by Tom Vartabedian) A largely dormant concrete
park during the week, the place blossoms on weekends in the heart
of the capital city by a monument dedicated to the late painter
Martiros Saryan.

A fascinating potpourri of historic artifacts was tastefully blended
with contemporary goods to entice the most discriminating shoppers,
both young and old. Lawns of the park disappeared under rows of
paintings, indicating the spirit of art was alive and well.

A child was seen holding two bags of merchandise she had purchased.

Elsewhere, a woman in her 80s was bargaining with a craftsman. They
went back and forth before settling on a price.

I picked up three dolls. The dealer gushed forth with a tempting
offer. Buy another and the fifth would be free. She also included a
ceramic urn in case one broke during transit.

The man with the crutch selling bookmarks appeared cloned. He was
everywhere with his hands extended. Paying no attention to proper
protocol, I assumed he was the bearer of gifts. I took one, thinking
it was complimentary.

I may as well have robbed the jewelry counter at Tiffany’s.

Two merchants left their booths and chased me down, annoyed that I
had taken advantage of a handicapped man. One of his bookmarks was
jutting from my pocket, the one I had assumed was free.

“He was expecting some money,” one guy said in Armenian. “He survives
on what he earns here. Please show some respect.”

Without a moment’s hesitation, I returned to the lame derelict and
paid him perhaps three times what the craft was worth, out of chagrin.

Far be it for me to leave the country with a tarnished reputation. As
the day wore on, I managed to exceed my anticipated budget.

A visit to the Vernissage left me with an impression of how a certain
class of people made the best of their artistic talents, sharing it
with others to keep the economy stable. The view of Mount Ararat from
afar was an added bonus.

http://www.armenianweekly.com/2011/12/27/vernissage-a-mosaic-of-armenian-cultural-treasures/

BAKU: Muslim Scholars Support Turkey Against France

MUSLIM SCHOLARS SUPPORT TURKEY AGAINST FRANCE

news.az
Dec 26 2011
Azerbaijan

‘Attitude of France aimed to bring disorder to Turkey.’

International Union of Muslim Scholars Union (IUMS) has officially
stated that it supports Turkey against France which adopted a
resolution criminalizing the denial of Armenian allegations about
1915 incidents.

Secretary General Ali Qaradaghi of IUMS said that the resolution was
not fair, adding that IUMS was supporting Turkey’s stance against
the resolution.

France, instead, should adopt a law which condemns those who committed
war crimes, said Qaradaghi, adding that who would ask for the cost of
the war crimes committed by Crusaders as well as the Jewish massacre
and Serbian atrocity.

Qaradaghi said that the attitude of France aimed to bring disorder
to Turkey.

He noted that during Sarkozy period, France adopted many laws against
Muslims such as ban on wearing headscarf.

IUMS has 40,000 members comprised of Muslim intellectuals and scholars.

BAKU: Communists Of Moldova Would Never Sell Weapon To Armenia

COMMUNISTS OF MOLDOVA WOULD NEVER SELL WEAPON TO ARMENIA

news.az
Dec 26 2011
Azerbaijan

News.Az interviews Violeta Ivanov, deputy of parliament of Moldova,
chairman of the Moldova-Azerbaijan group of friendship.

What you, as head of the group of friendship between Moldova and
Azerbaijan, can say about the bilateral relations?

I think that they should be intensified. We have so far signed 54
agreements, while 12 more documents are the stage of development. They
are connected with cooperation in the sphere of education, environment,
and economic interaction. But, frankly, my personal opinion of
the former ecology minister is that we need to deepen and develop
bilateral relations, especially that we have many contact points and
we have a future in this sense.

I cannot but speak about politics. Have your countries managed to
overcome the implications of the recent incident related to supply
of arms to Armenia by Moldova?

Here I want to answer exactly. I am representing the Communist Party,
which being at power in 2001-2009 tried to develop our relations and
we never tolerated such mistakes which the incumbent alliance made
by selling arms to Armenia. We, in our parliament, condemned this step.

Our party, which is supported by almost half of the population of
Moldova, spoke decisively against this policy. But unfortunately,
we have so far received neither apologizes nor arguments about the
reason it happened. This is very bad.

Going back to our activity on establishing bilateral contacts, is
the exchange of visits expected in the nearest future?

During my current visit to Baku we coordinated and planned the joint
meeting with the similar group of friendship of Milli Majlis. The
meeting is scheduled for May, since, unfortunately, Moldova will
likely have parliamentary elections again, fifth in two years. It
has been two and a half years that we do not have a president and
this obstructs cooperation issues.

I think we will manage to resume these relations and beginning from
next year, the two women leading the groups of friendship will manage
to revive the relations and inspect the execution of the working 54
agreements and finish work at 12 field agreements.

As for the visits on the level of the heads of states, the recent visit
of the third president Mr.Voronin to Azerbaijan was held in 2008 and
I was a member of the official delegation.We then viewed very good,
perspective trends.

For example?

For example, the one related to methods of developing oil fields,
because we have such ones, but they are very small. Naturally, the
experience of our Azerbaijani colleagues would be helpful.

BAKU: "Armenian Genocide" Discussions Not To Go Out Of Knesset Commi

“ARMENIAN GENOCIDE” DISCUSSIONS NOT TO GO OUT OF KNESSET COMMISSION’S FRAMES

Trend
Dec 26 2011
Azerbaijan

The Azerbaijani MP is confident that the discussions over so-called
“Armenian genocide” will not go out frames of Israel’s parliament
commission.

“The people have the right to make proposals and they are not deprived
of this right,” the Chairman of a working group on interparliamentary
ties Azerbaijan-Israel, MP Yevda Abramov told Trend on Monday. “We are
confident that the Israeli-Azerbaijan relations as well as Israel’s
attempts to improve relations with Turkey and on the contrary,
Turkey’s aspiration to improve ties with Israel for the sake of peace
in the region, do not allow this matter to turn into the subject of
broad discussion.”

During the recent visit to Azerbaijan the Israeli Foreign Ministry
Director General Rafael Barak also stressed this matter will not go
out the commission’s framework, Abramov said.

Some members of the Israeli parliament (Knesset) intend to discuss
the matter of fictional so-called “Armenian genocide” at a meeting
of commission on education, culture and sport.

The Israeli parliament consists of many parties, and one of them –
Merets party tries to get into the mainstream of events and processes
once or twice a year, said Azerbaijani MP.

According to Abramov, including in the Knesset’s commission agenda
the matter of “Armenian genocide” is connected with the adoption
of a bill criminalizing denial of the so-called “Armenian genocide”
by the lower France’s parliament the other day.

“Some members of the Israeli Knesset under the influence include the
matter of “Armenian genocide” in the agenda,” Abramov said.

The relations established by the Israeli parliament’s members with
Azerbaijan and Turkey, give the framework to suggest that after
discussions, the committee will again decide not to submit it at a
plenary session of Knesset, he noted.

The Armenia and the Armenian lobby claim that the predecessor of
the Turkey – Ottoman Empire had committed the 1915 genocide against
the Armenians living in Anadolu, and achieved recognition of the
“Armenian Genocide” by the parliaments of several countries.

BAKU: Adoption Of French "Genocide" Law Caused By Complexes – Turkis

ADOPTION OF FRENCH “GENOCIDE” LAW CAUSED BY COMPLEXES – TURKISH FM

Trend
Dec 26 2011
Azerbaijan

26 December 2011, 02:12 (GMT+04:00) Turkish Foreign Minister Ahmet
Davutoglu reacted to adoption of a law by French Senate that penalizes
denying of the so-called “Armenian genocide” saying that it is a
complex before Turkey’s rising power, TRT English reported.

Criticizing French President Nicolas Sarkozy, Davutoglu said that
the bill is not a matter of principle.

Davutoglu, who attended a program on TRT-1 television, referred to
President Sarkozy.

“If 5, 10 or 50 thousand Turks take to the streets and unfurl banners
reading “We do not recognize this law” will you arrest them all?

Passing this law has no humanitarian or principled aspect. It is
totally utilitarianism and a complex before Turkey’s rising power”,
Davutoglu said.

On Thursday, the French parliament adopted a bill criminalizing denial
of the so-called “Armenian Genocide”.

A member of the French president’s party, the Union for a Popular
Movement (UMP) which has the parliamentary majority, presented the
bill to the legislative committee of the National Assembly earlier
this month.

Some 45 out of 577 French MPs participated in the voting, 38 of which
voted for, while 7 voted against the adoption of the bill.

The bill envisages about one year imprisonment and a fine worth 45,000
euros for denial of the so-called “Armenian genocide”.

Armenia and the Armenian lobby claim that the predecessor of Turkey –
Ottoman Empire had committed the 1915 genocide against the Armenians
living in Anadolu and to date has achieved recognition of the “Armenian
Genocide” by the parliaments of some countries.

Davutoglu also expressed clearly the attitude to be assumed by Turkey
regarding the upcoming assuming of the EU term presidency by Greek
Cypriots in July 2012.

“If a [conflict] settlement is reached by June 30, this is the ideal
way. Turkey will be pleased to see a unified Cyprus and not the
Southern Greek Cypriot sector as the EU term president and will have
relations at the best level but if the President of such a Cyprus
will be Greek Cypriot its Foreign Minister should be Turkish”,
Davutoglu said.

The Embassy Of Kuwait Was Opened In Yerevan

THE EMBASSY OF KUWAIT WAS OPENED IN YEREVAN

noyan tapan
2011-12-26

On December 26, Foreign Minister Edward Nalbandian received the Kuwaiti
Ambassador Bassam Muhammad Alqabandi on the occasion of handing the
copies of credentials.

Welcoming the guest, Minister Nalbandian wished success to Ambassador
Alqabandi in his mission, noting that the establishment of the
diplomatic mission of Kuwait in Yerevan will give new impetus to
bilateral cooperation, and the Ambassador will have his particular
contribution in it. Armenian foreign minister also added that the
Armenian-Kuwaiti relations have risen to a qualitatively new level
after the visit of President Serzh Sargsyan to Kuwait in 2009, which
marked the active increase of political dialogue, establishment of
diplomatic representations, expansion of the legal framework.

Expressing gratitude for the wishes, Ambassador Alqabandi stressed that
the state of Kuwait attaches great importance of the strengthening
and expanding of the relations with Armenia and the establishment of
the embassy in Yerevan is a proof of it. The Ambassador assured that
he will do his best for the deepening of bilateral cooperation.

The sides refereed to the process of implementation of the agreements
reached during the first session of Armenian-Kuwaiti intergovernmental
commission which took place in Yerevan on October.

Minister Nalbandian and Ambassador Alqabandi stressed the importance
of the recent visit of the Armenian Development Agency to Kuwait and
the memorandum of understanding signed with the Kuwaiti Investment
Company during that visit, expressing belief that it would serve as
an incentive in deepening cooperation in that area.

The meeting agenda also included issues concerning the activation of
cultural exchanges.

During the meeting bilateral issues, developments in the Middle East
were discussed.

Vladimir Zhirinovsky: Incidents Of April1915 The Most Terrible Page

VLADIMIR ZHIRINOVSKY: INCIDENTS OF APRIL1915 THE MOST TERRIBLE PAGE IN THE HUMAN HISTORY

arminfo
Monday, December 26, 15:43

Vladimir Zhirinovsky, Leader of the Liberal Democratic Party of Russia
faction in the State Duma, has commented on the developments around
the bill criminalizing the Armenian Genocide denial.

Zhirinovsky’s statement posted on the official website of the party
says: ” LDPR has been stressing the necessity of recognizing the
Armenian genocide yet long ago. We welcome the decision of the French
parliamentarians. Around half a million of people fell victims to
the tragic incidents of 1915, and it is aweless closing eyes on that.”

He says that Turkey ought to recognize that crime. Armenia’s original
lands should be return to it. “The incidents of 1915 was the most
terrible page in the human history. There had been no such vicious
killings in any other European or Asian country. Almost a century
ago people were killed openly for their nationality. Now when the
world speaks of democracy the entire world community must recognize
the Armenian genocide,” Zhirinovsky says.

On December 22, 2011, French National Assembly passed a bill
criminalizing public denial of the Armenian Genocide. If passed
and signed into law by the Senate, the bill would impose a 45,000
euro fine and a year in prison for anyone in France who denies this
crime against humanity committed by the Ottoman Empire. Turkish Prime
Minister recalled the Turkish ambassador to France and threatens with
breach of all military and economic projects with France.

Armenians Were A ‘Fifth Column’ And Turks Decided To Expel Them: Deb

ARMENIANS WERE A ‘FIFTH COLUMN’ AND TURKS DECIDED TO EXPEL THEM: DEBATE IN ISRAEL’S KNESSET

epress.am
12.26.2011

The Israeli parliamentary Education, Culture and Sports Committee
today was debating the issue of recognizing the Armenian Genocide of
1915 in Ottoman Turkey. Epress.am was closely following developments
that took place earlier today.

1:15 pm: Board member of the Azerbaijan-Israel International
Association Yana Salman: “Israel shouldn’t recognize the genocide of
the Armenians. Armenians are using events that took place a century
ago for political purposes. I do not dispute the fact of the death
of many Armenians in the Ottoman Empire , but it was a war, and many
Armenians were the de facto ‘fifth column’ and so the Turks decided
to expel them from their homes.”

1 pm: Georgette Avagian, representative of the Hay Dat (“Armenian
Cause”) in Israel: “If Israel recognized the Armenian Genocide,
Turkey would begin to have more respect for Israel – because Israel
would prove its independence and strength. I hope that the genocide
will be recognized, so that I can be proud of my country – Israel.”

12:45 pm: Knesset Speaker Reuven Rivlin (Likund): “Differences between
Ankara and Yerevan shouldn’t erase historical facts, because the fact
of the massacre of the peaceful Armenian population 96 years ago cannot
be disputed. Recognition of this fact has no connection to Turkey today
– we are talking of a historical event. Despite the fact that I don’t
hide my views, Turkey never thought to declare me a persona non grata.”

12:30 pm: Meretz MK Zahava Gal-On: “The Armenian Genocide should be
studied in schools; the Jewish people should be the first to recognize
the tragedy of the past. I hope that recognition of the genocide will
not ruin relations with Turkey.”