Sergey Khachatryan makes remarkable Chicago debut at Mandel Hall

Violinist Sergey Khachatryan makes remarkable Chicago debut at Mandel Hall
Sat Nov 05, 2011 at 12:44 pm

By Michael Cameron

Violinist Sergey Khachatryan made his belated Chicago debut Friday night at
Mandel Hall.

If you’re an area concertgoer, you can be forgiven your probable
unfamiliarity with violinist Sergey Khachatryan, even though the young
Armenian has amassed an impressive body of credentials that include a
victory in the prestigious Sibelius competition at the astonishing age of
15, and a subsequent win at the Queen Elisabeth Competition in Brussels.

His tours of North America have included concerto appearances with most
major orchestras, with the notable exception of the Chicago Symphony
Orchestra. A Ravinia appearance a few years ago has been the only local one
before Friday night’s long overdue Chicago debut at Mandel Hall at the
University of Chicago. There he presented illuminating performances of
three sonatas of Beethoven and Shostakovich with his equally gifted sister,
pianist Lusine Khachatryan.

The 26-year-old Armenian seems determined to shed the stereotypical prodigy
label, bearing a repertoire almost entirely constructed from the
established canonical masterworks. One hopes his seriousness of purpose
will one day extend beyond preservation of the canon to its expansion, much
like his heroes Oistrakh and Rostropovich.

The duo’s program seemed designed to bypass the composers’ most commonly
acknowledged attributes, while highlighting contrasts between the three
pieces in the starkest possible terms. The two early sonatas of Beethoven
avoid the bold and heroic posture of many of his best-loved works in favor
of high spirits and youthful vigor. The brash, mocking Shostakovich is
nowhere to be found in his Violin Sonata of 1968. This birthday present for
David Oistrakh is one of his late, bleak masterworks, a moving portrait of
seething anger and exhausted resignation.

In recordings and in this concert, Khachatryan’s sound is sweet and
beguiling, though the volume is not particularly substantial. Fiddle
aficionados might be surprised by his sonic footprint, given his current
use of the renowned 1740 `Ysaÿe’ Guarneri owned previously by Isaac Stern
and Pinchas Zukerman, violinists not known for introversion. His range of
sonority in quieter dynamic is remarkable, but over long stretches it can
sound thin and vaguely anemic. Yet once the ear adjusts to the subtleties,
his appropriation of color illuminates his musical purposes with remarkable
nuance and sophistication.

Lusine Khachatryan

Anyone who has suffered the trauma of Thanksgiving political discussions
with relatives knows that gene-sharing is no guarantee of conciliation.
Happily, from the opening pages of Beethoven’s A Major Sonata (op. 12, no.
2), the pair made it clear that they were of a single mind, a true dual
collaboration of equals. With Lusine’s shapely and transparent passagework
and her brother’s feathery touch and diaphanous sound in accompanying
phrases, the two tastefully shifted the focus between them as the score
dictated. Tempos were brisk but organic to the source, and the score’s
structure was clear and unforced.

Much the same can be said of the `Spring’ Sonata (op. 24), where the
violinist’s limpid tone and the pianist’s gossamer scales suited the cheery
score perfectly. Both broadened their sound for the finale as the dramatic
discourse was ramped up a few notches.

Khachatryan has spoken of the parallels between Armenia’s tragic history
and the profound despair so central to Shostakovich’s later years. Still,
no comparison could have prepared the audience for the duo’s deeply
penetrating account of the Soviet composer’s Sonata for Violin. The
siblings were ideally suited to the skeletal textures and whispered
dynamics of the opening Andante.

Suddenly, all earlier restraint was thrown to the wind in a dizzying
account of the gut-wrenching middle movement. This knife-edged reading was
almost frightening in its ferocity, with severed horsehair, aggressive
pizzicatos that nearly pulled the strings off the violin’s bridge, and
thick resonant piano chords that seemed to conjure a chilling and deathly
primal scream. The pale, evaporating final bars sounded not so much like a
creation by Shostakovich as an act of musical surrender.

The duo consented to an encore with a brilliant and blistering Moto
Perpetuo composed by an unnamed fellow Armenian. As if to not completely
surrender the theme of the previous piece, the ancient Dies Irae was
embedded midway.

From: A. Papazian

http://chicagoclassicalreview.com/2011/11/violinist-khachatryan-makes-remarkable-chicago-debut-at-mandel-hall/

Arman Kirakossian and Yuri Fedotov discuss prospects for coop

Arman Kirakossian and Yuri Fedotov discuss prospects for developing
regional and bilateral cooperation

November 5, 2011 – 15:47 AMT

PanARMENIAN.Net – On November 4 Armenia’s permanent representative to
international organizations of Vienna Arman Kirakossian handed Edward
Nalbandian’s letter on his appointment to Under-Secretary-General,
Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime
(UNODC) Yuri Fedotov.

As press-service of Armenian Foreign Ministry reports, Fedotov
presented UNODC goals, focused on the existing problems in South
Caucasus and prospects for development of regional and bilateral
cooperation.

Arman Kirakossian, in turn, expressed readiness for setting up
cooperation with the organization.

From: A. Papazian

Webcast of "The Presence of the Past: Legal Dimensions of…"

PRESS RELEASE
Armenian Studies Program
University of California, Berkeley
Berkeley, CA 94720-2550
Contact: Prof. Stephan Astourian
(510) 643-6737
[email protected]

The webcast of the conference organized by the Armenian Studies
Program at U.C. Berkeley on “The Presence of the Past: Legal
Dimensions of Armenian-Turkish Relations” (U.C. Berkeley, Sunday,
October 2, 2011) is now posted.

The vides can be accessed at
(morning session) and at
(afternoon session).

If the links do not work, please copy and paste them into your
browser.

From: A. Papazian

http://www.youtube.com/watch?v=cMl_xrAOxWg
http://www.youtube.com/watch?v=HpNp1qOY0Bw

ANC Burbank and All-ASA Partner to Present Career and College Fair

Email not displaying correctly? [1]View it in your browser.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Armenian National Committee of Burbank
75 East Santa Anita Avenue
Burbank, California 91502
Phone: (818) 562-1918
[2][email protected] [3]
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++
PRESS RELEASE
November 3, 2011

Contact: Nanneh Chehras
Tel: (818) 562-1918

ANC BURBANK AND ALL-ASA PARTNER TO PRESENT CAREER AND COLLEGE FAIR

BURBANK, CA—The Armenian National Committee of Burbank (ANC Burbank), in
partnership with the Confederation of All-Armenian Student Associations
(All-ASA), will be hosting a Career and College Fair on Saturday, November
the 12th at the Burbank High School on 902 North Third Street. The event
will be held on the quad area and will take place from 11:00AM until 4:00PM.

`There are so many opportunities for financial aid and internships for
students today that are overlooked,’ said Armen Abkarian, an ANC Burbank
committee member and student at California State University, Northridge.
`The ANC Burbank believes that education is the foundation for civic
participation and this event will encourage students to pursue all the
opportunities higher education has to offer.’

Joining the ANC Burbank are representatives from the partner Armenian
college student groups including those from the University of California
(UC), Los Angeles, UC Berkley, UC Irvine, the University of Southern
California, and Occidental College, who will provide students with
information workshops and internship and volunteer opportunities. In
addition to this there will also be a workshop from the Burbank Police
Department regarding career opportunities and from Mariya Kupchyan, council
coordinator to Polytechnic College, about college admissions and
applications.

Congressman Adam Schiff, who represents the area in the U.S. House of
Representatives will also join the students for the fair.

The event is free. There will be DJ entertainment as well as refreshments
and door prizes to all comers. Representatives from the Armenian Youth
Federation and Armenian Relief Society will also have booths for students to
learn about community service opportunities through these organizations.

For more information you can contact the ANC Burbank at
[email protected]_or the All-ASA College Fair Committee at
[email protected]_.

The Confederation of the All-Armenian Student Association (All-ASA) promotes
communication between its Constituent Organizations and provides forums,
through which the organizations may announce events, publicize activities,
share ideas regarding the Armenian college student community, and facilitate
the formulation of All-ASA programs.

The Armenian National Committee of Burbank advances the social, economic,
cultural,
and political rights of the area’s Armenian American community and promotes
increased
Armenian American civic participation at the grassroots and public policy
levels.

Copyright (C) 2011 Armenian National Committe of Burbank All rights reserved.
Emails were collected overtime through various methods including word of mouth, signing up during volunteering events, and direct requests.
Armenian National Committe of Burbank
361 East Magnolia Boulevard
#C
Burbank, California 91502

From: A. Papazian

www.burbankanc.org

Critics’ Forum Article – 11.01.11

Critics’ Forum
Literature
Voghb yev Garod, Lament and Longing: Lori Bedikian’s The Book of Lamenting
By Tamar Boyadjian

“…nothing that runs can stay the same.”

As I think about this closing line of Lori Bedikian’s poem, “The Book
of Lamenting,” -bearing the same title as her first book of poems,
winner of the 2010 Philip Levine Prize for Poetry, and due to be
released on October 30, 2011 by Anhinga Press – I think about the many
ways in which her collection of poetry is a voghb, or lament for life,
family, and country.

For each of us, these terms may mean different things. As Armenians,
they sometimes all seem to mean the same thing. Bedikian’s poetry
reminds us of the very complicated relationship of these categories
and the ways in which as immigrants and human beings, we are
constantly dealing with various forms of loss and change.

In poems such as “Levon,” “Letter from Beirut,” “Night in Lebanon,”
and “Prayer for my Immigrant Relatives,” the narrator touches upon the
harsh realities of living in a time of war: “For years we have known /
the language of bombs,” says the poem “Letter from Beirut,” addressed
to the title character, “Cousin” (6-7). Through various juxtapositions
– calm and chaos, light and dark, stillness and movement – and
multiple enjambments within the lines of verse, poems such as these
become reminders of the unstable and unsettling moments of the past
and the difficulty of calling a place a home: “When peoples’ words
resemble the buzz / of beehives, help them to hear the music / of
home…” (“Prayer for my Immigrant Relatives,” 6-8).

But what exactly is the place the narrator calls “home?” From Beirut
to Armenia to the United States, many of these genuine and intimate
stories allow us to share in moments of self-discovery, where we
observe the narrator’s attempts to reconcile her place historically,
geographically, and temporally: “The year 1997 rose like a spiral
staircase / into a ceiling of darkness” (“Crossing Out the Date,”
1-2). The narrator’s journey becomes a shared voyage through space,
time, and place, recounting deep-rooted memories, where family,
history, and culture intersect. Each poem communicates instances in
time when these very moments are experienced, questioned, and
scrutinized.

In poems such as “The Fisherman,” “Father Picking Grapes, Armenia,
1997,” “Washing of the Feet, Lake Sevan, 1997,” and “On the way to
Oshagan,” the narrator’s experience evokes themes of homeland lost,
remembered, or imagined. Darkness and ambiguity dominate these poems’
descriptions of land and country, interspersed with an internal
dialogue where nostalgia meets reality, such as in the poem, “On the
way to Oshagan”:

…After all
having an ancestral name, firm family tree, the language
ironed to my tongue since the day I was born
how could I be just another Amerigatzi? I say
this to myself, though I’m the one with the walking
shoes, the camera, the plaid-patterned pants. (24-28)

Throughout the poems, the familiar moments confront unforeseen
experiences. The narrator’s confident assertions of difficult
circumstances are tinged with doubt and despair, such as the
description in the poem, “At my Mother’s Dresser”:

As she swirls lipstick towards her mouth,
one hand smoothes the color on,
as the other dabs the crying
that’s begun. She does this without a change
of face. She does this as if it’s part
of dressing, of carrying on. (40-46)

These recollections of childhood experiences and relationships with
family and friends hit close to home for many immigrants, displaced
seldom by choice, often by circumstance. These stories also function
metonymically – they stand as symbols of an Armenian heritage whose
voice carries within it the glory as wells as the despair of its own
past: “On the back of every tongue in my family, / there is a dove
that lives and dies…and it will chirp the ugliness or the pitted /
truth, of how we choke on what we hide” (“Beyond the Mouth,” 1-2).

The personal and cultural tensions inherent in Bedikian’s poems are
also paired with various types of progress – growth, maturation,
awakening – inhibited by the shadows of family and cultural history,
as expressed in the poem, “Levon”:

…I don’t even think of poetry.
Instead I wonder where the ghosts are now,
if the scent is stronger at dawn or dusk,
if they know how far we’ve come,
if they can hear the rumbling of our wheels. (26-30)

In the “The Book of Lamenting,” melancholy is a residue of the
inherent tension between a mournful past and an uncertain future,
carrying with it an implicit anxiety, suggested by its closing lines:
“…nothing that runs can stay the same.”

For the narrator, these difficult experiences devolve into moments of
reconciliation and of reckoning powerfully recreated and interrogated
within the short span of a few lines of verse. As the twenty-first
line of the poem “The Book of Lamenting” puts it, “This is where I am
when the world has closed its ears.” For Bedikian, this moment
encapsulates the act and the consolation of writing poetry, the silent
recognition that the world can shut out her stories and yet hear them
loud and clear.

All Rights Reserved: Critics’ Forum, 2011.

Tamar Boyadjian is a Post-Doctoral Fellow at UCLA, where she recently
received her PhD from the Department of Comparative Literature.

You can reach her or any of the other contributors to Critics’ Forum
at [email protected]. This and all other articles published
in this series are available online at To sign
up for a weekly electronic version of new articles, go to
Critics’ Forum is a group created to
discuss issues relating to Armenian art and culture in the Diaspora.

From: A. Papazian

www.criticsforum.org.
www.criticsforum.org/join.

Legendary Armenian Dancing Master, Vanush Khanamiryan, Would Turn 85

LEGENDARY ARMENIAN DANCING MASTER, VANUSH KHANAMIRYAN, WOULD TURN 85 TODAY

Tert.am
05.11.11

November 5 marks the birthday of the merited Armenian dancer and
choreographer, Vanush Khanamiryan.

The dance legend would turn 85 today if alive.

Vanush Khanamiryan was born on November 5, 1927 in Yerevan. A solo
performer and art director at the State Dance Ensemble, and the
president of the Union of Dancing Actors, he brought his considerable
contribution to the Armenian choreographic art.

Khanamiryan staged dozens of new dancing performances at the State
Dance Ensemble, with “Holiday Suite”, “Caravan”, “Eternity”, “Dance
of Vagharshapat” (Komtias) and “Enzeli” (Aram Khachatryan) being his
most remarkable works.

In 2004, he opened a veteran dancers’ ensemble called “Vanush”. Since
2010, he was also the direct of “Poplar” dancing ensemble.

From: A. Papazian

Ambassador Kirakosyan Meets UNDOC And CTBTO Executive Directors

AMBASSADOR KIRAKOSYAN MEETS UNDOC AND CTBTO EXECUTIVE DIRECTORS

armradio.am
05.11.2011 15:22

On November 4 Armenia~Rs Permanent Representative at the International
organizations in Vienna, Ambassador Arman Kirakosyan had a meeting
with Yuri Fedorov, Executive Director an UNDOC (UN Office against
Drugs and Crime) to hand him the letter of appointment from Armenian
Foreign Minister Edward Nalbandian.

Greeting the Armenian Ambassador, the Executive Director presented
the objectives of the UN Office against Drugs and Crime, referred to
the problems of the South Caucasus and the perspectives of cooperation
on regional and bilateral levels.

Arman Kirakosyan presented the programs the Armenian government
implements to fight against drugs and crime and expressed willingness
to continue developing the cooperation with the organization.

The parties discussed the possible directions of cooperation in
fighting drugs, corruption and human trafficking.

Arman Kirakosyan met also with Tibor Tóth, Executive Secretary of the
Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty
Organization (CTBTO).

Tibor Tóth appreciated the signing and ratification of the
Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by Armenia. He also presented
the activity and goals of the organization.

During the meeting the parties discussed issues of reciprocal interest.

From: A. Papazian

Collectif VAN : L’Ephemeride Du 4 Novembre 2011

COLLECTIF VAN : L’éPHéMéRIDE DU 4 NOVEMBRE 2011

Publié le : 04-11-2011

Info Collectif VAN – – La rubrique “Ephéméride”
du Collectif VAN a été lancée le 6 décembre 2010. Elle recense
la liste d’événements survenus a une date donnée, a différentes
époques de l’Histoire, sur les thématiques que l’association suit au
quotidien. L’éphéméride du Collectif VAN repose sur des informations
en ligne sur de nombreux sites (les sources sont spécifiées sous
chaque entrée). Vous pouvez retrouver tous les éphémérides du
Collectif VAN dans la Rubrique Actions VAN, en cliquant sur ces liens:

Les éphémérides du Collectif VAN (1ère partie)

Les éphémérides du Collectif VAN (2ème partie)

Légende photo: 4 novembre 1915 — Empire ottoman : le consul allemand
de Mossoul rapports que les soldats de Halil Pacha avait massacré les
Arméniens au nord de Mossoul et se préparaient a les massacrer dans
la ville de Mossoul. ” Un colonel du personnel de Halil (probablement
son chef du personnel Basri) vient de me dire que les Arméniens de
Mossoul aussi doivent être tués…

Photo: Des cadavres arméniens, 1915 – Photo Armin Wegner

Ca s’est passé un 4 novembre (les événements sont classés du plus
ancien au plus récent) :

4 novembre 1895 — Empire ottoman : Turquie, t. 525, télégramme
de Paul Cambon a Berthelot, de Constantinople le 4 novembre 1895,
n° 159 . ”Je suppose qu’a Bitlis la situation est la même qu’a
Diarbékir où, contrairement aux affirmations du gouvernement ottoman,
des bandes de Kurdes unies aux musulmans de la ville, massacrent sans
provocations les chrétiens et où notre consul et nos missionnaires
sont bloqués”. © Revue d’Histoire Arménienne Contemporaine
pour toutes les éditions |© Yves Ternon pour le texte Mardin 1915
Imprescriptible.fr : La communauté arménienne de Trébizonde et le
mouvement national (1878-1896)

4 novembre 1909 — Empire ottoman : lettre de Zabel Essayan au
Président du Conseil politique. Constantinople (Péra), le [jeudi]
4 novembre 1909. ” Monsieur le très honorable président du Conseil
politique, Des conférences vont être faites par la délégation
patriarcale de Cilicie, par les membres de la Croix-Rouge et par
des personnalités d’Adana, pour présenter a la société la
situation actuelle de la Cilicie, ses exigences et les remèdes
[nécessaires]. Ne perdant pas son but de vue, le comité organisateur
des conférences croit que son initiative mérite la sympathie et un
encouragement moral aussi bien de la part de l’Administration Centrale
Nationale que de celle de la commission des orphelins. La première
conférence aura lieu dimanche prochain, le 8 novembre, a Péra. Les
détails seront publiés dans la presse en temps utile. Vous adressant
ce courrier pour information, nous vous prions d’agréer l’expression
de notre profond respect. ” Zabel Essayan, Ancienne directrice des
orphelinats de Cilicie, Saténik Ohandjanian, membre de la Croix-Rouge,
Docteur Kh.

Bonapartian, médecin, membre de la Croix-Rouge, Z[akaria] H.

Bizdikian, Ohannès Tchalian, ancien député d’Adana © Revue
d’Histoire Arménienne Contemporaine pour toutes les éditions |
© Yves Ternon pour le texte Mardin 1915 Imprescriptible.fr : Zabel
Essayan et les orphelinats arméniens fondés au lendemain des
massacres de Cilicie d’avril 1909

4 novembre 1915 — Empire ottoman : lettre de Leslie A. Davis
consul américain a Kharpout adressée a A S. E. Monsieur Henry
Morgenthau Ambassadeur des Etats-Unis Constantinople. ” Au milieu
de l’après-midi du jeudi 4 novembre, jour de foire où la foule
affluait dans les rues et sur la place du marché, la police se mit
a arrêter tous les Arméniens et tous les Syriens qu’elle pouvait
trouver. Beaucoup furent pris dans les rues ; on perquisitionna
les maisons connues pour abriter des Arméniens, et les occupants
tramés dehors, parmi lesquels la famille de l’un de mes cavas ;
l’hôpital américain fut encerclé, la police y pénétra et arrêta
un grand nombre de gens qui s’y trouvaient ; un policier fut mis en
faction devant le consulat pour empêcher quiconque d’entrer pour y
chercher refuge ; parmi ceux qui furent arrêtés et mis en prison se
trouvaient certains des citoyens américains que j’avais protégés
et un grand nombre d’autres personnes pour lesquelles j’avais obtenu
l’autorisation de rester. En deux ou trois heures, la police réunit
a la prison environ 500 personnes trouvées dans la ville… Tous
les Syriens et un grand nombre d’Arméniens de cette ville arrêtés
le 4 novembre ont finalement été relâchés d’une facon ou d’une
autre. Le lendemain, il y eut une arrestation massive d’Arméniens a
Kharpout mais la plupart furent relâchés. Cela se passa moins bien
dans les villages. Toute la population arménienne de la plupart avait
déja été déportée et massacrée, ainsi que je l’ai déja signalé
(voir ma dépêche du 7 septembre, page 17, dossier n° 840.1, et ma
dépêche du 9 octobre, page 2, dossier n° 310). ” *** Rapport daté
du 4 novembre 1915. ” Les déportés arméniens venant d’Anatolie
et de Syrie continuent a affluer. En énumérant les différents
éléments de détresse qui accompagnent ce mouvement, j’ai peut-être
oublié de mentionner les conditions de terrible insalubrité des
enviions des camps ou des stations près de Tarsous et Osmanié.

Cela résulte en partie de l’encombrement dans lequel ils se trouvent,
mais surtout de l’enfouissement incomplet des cadavres des victimes de
la famine et des maladies. Le pourcentage de la mortalité parmi les
déportés augmente tous les jours, et lorsque les pluies tomberont la
moisson sera effroyable. Le problème de l’alimentation complètement
négligé deviendra pire dans l’avenir, car môme la population
régulière commence a souffrir du manque de blé. La récolte cette
année n’est que la moitié do la normale et l’on a fait d’énormes
envois a Constantinople pour l’armée… ” Imprescriptible.fr :
Dépêches consulaires de 1915 Imprescriptible.fr : Le chemin de
fer d’Anatolie

4 novembre 1915 — Empire ottoman : le consul allemand de Mossoul
rapports que les soldats de Halil Pacha avait massacré les Arméniens
au nord de Mossoul et se préparaient a les massacrer dans la ville de
Mossoul. ” Un colonel du personnel de Halil (probablement son chef du
personnel Basri) vient de me dire que les Arméniens de Mossoul aussi
doivent être tués… Les troupes de Halil ont déja perpétré des
massacres dans le nord ”. Halil PaÅ~_a ou Halil Kut (1864 – 1923)
était un militaire ottoman. Durant la Première Guerre mondiale,
il commanda les forces ottomanes en Mésopotamie. Gouverneur de la
province de Bagdad, il était a la tête de la VIe Armée turque de
1915 jusqu’a la fin de la guerre.

ANI : Chronology of the Armenian Genocide — 1915 (October-December)
Imprescriptible.fr : Aveux des ex-Officiels civils et militaires

4 novembre 1918 — Empire ottoman : la troisième session de la
Convention de l’Ittihad a instruit ses branches provinciales a la
clandestinité et a annoncé leur suppression.

ANI : Chronology of the Armenian Genocide — 1918

4 novembre 1918 — Empire ottoman : il semblerait que le gouvernement
francais ait voulu contourner cette difficulté en enrôlant les
Arméniens et les Syriens en qualité d’auxiliaires. Les volontaires
s’engageaient donc a servir au sein de cette troupe, pour toute
la durée de la guerre. Après la guerre, le 4 novembre 1918, le
général Hamelin, commandant du D.F.P.S. (Détachement francais de
Palestine-Syrie), proposa a Clemenceau de transformer les engagements
conclus pour la durée de la guerre, en engagements a terme fixe (un
an, deux ans, etc.). Le président du Conseil approuva ce rectificatif
aux statuts de la Légion d’Orient, sous réserve du consentement des
intéressés. Le statut juridique de ces volontaires considérés comme
auxiliaires était imprécis. La situation de ces Arméniens et de ces
Syriens ne correspondait pas aux termes de la loi du 27 juillet 1872
qui dispensaient de service des jeunes gens dans l’armée active pour
une cause quelconque pour les intégrer dans les services auxiliaires
(fabrication et entretien du matériel, travaux des fortifications,
des voies ferrées, des télégraphes, des hôpitaux et ambulances,
etc.). Les soldats de la Légion d’Orient étaient clairement recrutés
pour combattre.

Les réclamations et surtout les revendications territoriales
arméniennes contrecarrèrent l’amorce de collaboration
franco-arménienne entamée a la fin de la guerre. Ainsi dès le
4 novembre 1918, Georges-Picot demanda au Quai d’Orsay d’obtenir
que des ordres fussent donnés immédiatement par Boghos Nubar aux
troupes arméniennes de l’est de descendre vers la Cilicie, afin
d’être a même de les ravitailler et d’assurer une coopération
avec elles dans les buts de pourvoir a l’occupation du pays et de
marquer l’action de la France dans ces régions. Puis il ajouta : ” 2)
Affaires désignées par Boghos comme il était convenu un délégué
connaissant le pays me fournissant les indications utiles ” © Revue
d’Histoire Arménienne Contemporaine pour toutes les éditions |©
Yves Ternon pour le texte Mardin 1915 Imprescriptible.fr : La Légion
d’Orient et le mandat francais en Cilicie (1916-1921)

4 novembre 1918 — Empire ottoman : le général von Seeckt, chef
d’Etat-major général des armées turques, dès son retour vers
l’Allemagne, rédige a Odessa, le 4 novembre 1918, un essai sur ”
les causes de la défaite turque ”. Traitant de la ” malheureuse
question arménienne ” et du ” féroce nationalisme turc ”, il
dénonce le système de double commande : ” Des ordres exprimés
ouvertement et soutenant la politique officielle de la Turquie étaient
suivis d’instructions secrètes et de contre-ordres en remettant
l’exécution. ” Ce système est dévoilé par l’ambassadeur
allemand Wolff-Metternich, le consul allemand Buge, le consul
américain Jackson et des fonctionnaires turcs. Il apparaît donc
que, par un double jeu d’ordres conformes a la loi et archivés et
de contre-ordres illégaux détruits, le gouvernement turc maintenait
l’apparence de la légalité sans courir le risque d’être désavoué
ultérieurement par la production d’une pièce nouvelle, a moins
que des fonctionnaires n’eussent, comme Naïm bey a Alep ou Sabit a
Kharpout, conservé par devers eux les contre-ordres qui auraient
dÔ être détruits. Ternon, Yves. Enquête sur la négation d’un
génocide, Marseille, Parenthèses, 1989 Imprescriptible.fr : Enquête
sur la négation d’un génocide

4 novembre 1921 — Empire ottoman : lettre de Vahan Portoukalian a
Kourken Tahmazian. ” a pareil jour, en 1914, les Turcs nous chassaient
du collège, deux jours après, de la résidence, et nous donnaient
quatre jours pour déménager L’exode a commencé ; nos élèves ont
beaucoup diminué. Un professeur nous quitte ce soir. La ville est sens
dessus dessous ; c’est un immense déménagement. L’armée évacue son
matériel. Le général a convoqué au conaq les représentants de
toutes les communautés et les chefs du bureau d’Administration. Il
leur a lu un résumé de l’accord ; mais il n’a rien pu dire d’assez
rassurant pour tranquilliser la population. Il semble clair que pas
un canon, pas un soldat ne restera pour appuyer la bonne volonté des
Turcs. ” © Revue d’Histoire Arménienne Contemporaine pour toutes les
éditions |© Yves Ternon pour le texte Mardin 1915 Imprescriptible.fr
: L’évacuation francaise de la Cilicie en 1921 vue par l’officier
Vahan Portoukalian

4 novembre 1940 — A La Haye, les nazis décrètent que tous les
fonctionnaires juifs sont suspendus.

Israelvivra.com

4 novembre 1941 — Dans la ville de Lyubavitch (Lubavich, province
de Smolensk, U.R.S.S.), 483 juifs sont fusillés lors de la création
d’un ghetto par les nazis.

Israelvivra.com

4 novembre 1942 — 1 000 juifs, hommes et femmes, sont déportés du
camp de regroupement de Drancy (France) vers le camp d’extermination
d’Auschwitz. 639 d’entre eux sont gazés dès leur arrivée. 4 hommes
seulement survivront jusqu’a la libération du camp.

Les derniers juifs de Kossov (R.S.S. d’Ukraine) sont déportés
au ghetto de Kolomyya, où ils sont tués en même temps que les
internés.

Kossov est déclaré ” purifié de ses juifs ”.

1 000 juifs du ghetto de Brzezany (R.S.S. d’Ukraine) sont déportés
au camp d’extermination de Belzec.

Israelvivra.com

4 novembre 1942 — Le Général Giusepe Pieche représentait les
carabiniers italiens en Croatie du Nord et en Slovénie. Une note du
ministère des affaires étrangères italien daté du 4 novembre 1942
rapporte le contenu d’un télégramme envoyé le jour même par le
Général Pieche. Celui-ci précise a propos des Juifs déportés vers
l’Est depuis la zone d’occupation allemande : ” Ils sont éliminés
au moyen de gaz toxiques ” phdn

4 novembre 1943 — 815 juifs originaires du ghetto de Liepaja (Libau)
sont fusillés dans le ghetto de Riga.

Les SS déportent 2 800 juifs du camp de travail de Szebnie (Galicie
orientale) au camp d’extermination d’Auschwitz.

Israelvivra.com

4 novembre 1998 — L’armée burundaise tue plus de cent civils hutus
en représailles d’une attaque hutue contre un camp de la minorité
tutsie.

Wikipedia

4 novembre 2011 — Turquie : aujourd’hui débutera en Turquie
le tournage d’un film sur la vie du bourreau Turc Osman Pasha
(1884-1923). Surnommé Topal (boiteux en turc) du fait d’une
blessure au pied lors de la guerre des Balkans, Topal Osman qui
finit décapité en mars devant le Parlement turc pour le meurtre
d’Ali Chukru député de Trébizonde, est l’un des personnages les
plus cruels de l’histoire turque qui n’en manque pas de ce type de
personnages… Topal Osman fut pendant le génocide arménien, membre
de l’Organisation Spéciale (Teþkilat-ý Mahsusa) et joua un rôle
important dans l’extermination de la population arménienne de Kars
et de Trébizonde. Il fut également coupable de crimes contre la
population grecque de Trébizonde. Un pur criminel qui fut intégré
a la tête des gardes de corps de Mustafa Kemal, dit ” Ataturk ”,
le fondateur de la ” Turquie moderne ”…

Collectifvan.org

Compilation réalisée par le site

Retour a la rubrique

From: A. Papazian

www.collectifvan.org
www.collectifvan.org
www.collectifvan.org

En 2012 Le Budget De La Defense En Hausse De 5,7 %

EN 2012 LE BUDGET DE LA DEFENSE EN HAUSSE DE 5,7 %
Krikor Amirzayan

armenews.com
samedi 5 novembre 2011

En 2012, le budget de l’Armenie consacre a la Defense sera de 154,6
milliards de drams representant 3,6 %e du Produit interieur brut. Ce
budget de la Defense est en hausse de 5,7 % par rapport a 2011. Seyran
Ohanian, le ministre de la Defense a affirme que salaire moyen des
militaires n’augmentera pas l’an prochain. L’Armenie augmentera ses ”
capacites techniques ” de Defense. Un effort sera egalement effectue
sur la qualite de preparation des cadres de l’Armee armenienne.

From: A. Papazian

Les Noms Des Journalistes Armeniens Ajoutes A La Liste Des Journalis

LES NOMS DES JOURNALISTES ARMENIENS AJOUTES A LA LISTE DES JOURNALISTES TUES EN TURQUIE
Stephane

armenews.com
samedi 5 novembre 2011

La Turkish Journalists Association (TGC, Association des Journalistes
Turcs) a decide d’inclure les noms des journalistes armeniens tues lors
des evenements de 1915 dans sa liste des “journalistes assassines,”
imitant en cela les recentes decisions de la Contemporary Journalists’
Association (CGD, Association des Journalistes Contemporains). Une
section speciale du Musee de la Presse sera dediee aux journalistes
armeniens assassines.

“Ce qui pour nous est important, c’est qu’ils sont nos collègues ; leur
religion, leur langue et leur race ne changent rien”, a declare Ahmet
Ozdemir, secretaire general adjoint de l’Association des Journalistes
Turcs a Hurriyet Daily News dans un entretien telephonique.

L’Association des Journalistes Contemporains a ajoute les noms de dix
journalistes armeniens a sa liste il y a quelques mois. L’Association
des Journalistes Turcs, cependant, ne prevoit d’ajouter que deux noms
: Diran Kelekyan, editeur des quotidiens Sabah et Cihan, au titre
d’ecrivain et d’universitaire ; et Krikor Zohrab, un specialiste du
droit, ecrivain, et journaliste trois fois elu depute au parlement
ottoman.

“Nous avons pris le journalisme comme critère. Les personnes qui ont
publie des poèmes et des reflexions dans les journaux ne remplissent
pas a nos yeux les critères journalistiques”, nous a dit Ozdemir,
ajoutant que Zohrab et Kelekyan ont ete tues pour leurs activites
journalistiques.

Zohrab et Kelekyan ont ete exiles d’Istanbul aux côtes de 250
autres intellectuels armeniens a la veille du 24 avril 1915, la date
consideree comme date anniversaire des evenements tragiques de 1915.

Les deux journalistes ne sont jamais revenus de leur exil force.

Les noms de Zohrab et Kelekyan seront pris dans la liste de l’
Association des Journalistes Turcs et au Musee de la Presse dans la
semaine prochaine a la suite d’une annonce publique.

“Il se peut que les personnes que nous incluons dans notre liste aient
publie des reflexions et des poèmes, etant des representants en vue
de la litterature en Armenien occidental, mais en meme temps, ils
etaient journalistes dans tous les sens du terme”, a declare Ahmet
Abakay de l’Association des Journalistes Contemporains a Hurriyet
Daily News dans un entretien telephonique.

“Je prefererais ne pas etre implique dans les affaires interieures
d’une autre organisation, mais je tiens tout specialement a souligner
que dans notre pays, les quotidiens de gauche n’etaient pas autrefois
consideres comme journaux”, a dit Abakay.

“Nous aimerions faire plus de place aux journalistes armeniens en tant
qu’Association des Journalistes Contemporains. Beaucoup de temps s’est
ecoule avant que nous prenions cette decision, mais nous ne disposions
d’aucun document ni d’aucune information. L’histoire officielle
nous a cache la verite. Dissimuler les noms de ces personnes qui
ont travaille dans la presse turque constitue un crime. Nous allons
continuer a mener cette lutte”.

Vercihan Ziflioglu

ISTANBUL – Hurriyet Daily News

Traduction Gilbert Beguian

From: A. Papazian