85-Year-Old Christian Woman In Turkey Repeatedly Stabbed, Cross Carv

85-YEAR-OLD CHRISTIAN WOMAN IN TURKEY REPEATEDLY STABBED, CROSS CARVED ONTO HER CORPSE

Posted GMT 1-29-2013 18:50:58

MARISSA Kucuk was a little old Armenian lady who lived on her own in
Samatya, a picturesque neighbourhood of Istanbul where Christians and
Muslims used to rub along peacefully. On December 28th Ms Kucuk, 85,
was found dead in her apartment. She had been stabbed, repeatedly.

Relatives said a crucifix was carved onto her naked corpse.

Last week, a masked assailant attacked another elderly Armenian as
she was entering her apartment. He punched her in the head. When
she fell to the ground he began kicking her. “My mother’s mouth
was filled with blood…the neighbours came to the rescue when she
screamed for help and the man fled,” Maryam Yelegen, told AGOS,
a Turkish Armenian weekly.

The attack marks the fifth in the past two months against elderly
Armenian women (one has lost an eye). All of the attacks took place
in Samatya, which is home to some 8,000 Armenians and the seat of the
Armenian Orthodox Patriarchate. Opinion remains divided as to whether
these are organised hate crimes targeting non-Muslims or just random
theft. Istanbul’s governor, Huseyin Avni Mutlu, insists that it was
the latter. “The incident was inspired by robbery, there were no
racial motives. Be sure we will find the perpetrators. Good night,”
he tweeted to some 100,000 followers.

Some of the victims were, indeed, robbed. The Turkish police are said
to be concentrating their investigation on a man in his thirties as a
potential suspect. Turkey’s Human Rights Association remains unswayed.

“The attacks were carried out with racist motives,” it concluded in
a report that was published last week.

Either way, the attacks have dredged up memories of the mass slaughter
of about a million Ottoman Armenians in 1915. “The attacks highlight
the unbearable heaviness of being Armenian in Turkey,” says Khatchig
Mouradian an Armenian activist and academic who lost ancestors in
the killings.

Academic opinion worldwide tilts towards the view that these
constituted genocide. Turkey refutes this saying the majority died
of illness and hunger during forced deportations to the Syrian desert.

Those who dared to challenge the official line (among them Orhan Pamuk,
Turkey’s sole Nobel laureate for literature) have faced prosecution
and death threats. But none as much as Hrant Dink, the outspoken
Armenian journalist who founded AGOS as a platform for unfettered
debate about 1915. He was murdered in 2007 by an ultra-nationalist
youth outside his office in the heart of Istanbul.

Mr Dink’s family insists that the killer was acting under orders from
rogue ultra-nationalist elements within the security forces, who,
in turn, were probably linked to a Byzantine plot known as “Kafes”
or Cage.

Scores of suspects, including three admirals tied to Kafes are being
tried on charges of conspiring to murder Christians in Turkey. Their
alleged aim was to intimidate Christians into leaving for good, place
the blame on Turkey’s Islam-tinged Justice and Development (AK) Party
and thus lay the ground for the army to intervene. The 2007 murders
of three Christian missionaries in the eastern province of Malatya
(their throats were slit) are believed to be part of Kafes. Orhan Kemal
Cengiz, a lawyer for the victims, sees parallels between the Kafes
plot and “the ultra-nationalist mentality informing 1915” which tends
to view “citizens of Armenian descent as disloyal and untrustworthy.”

Fresh evidence emerged last week suggesting that local gendarmerie
officials kept thousands of pages worth of files on missionaries
and other Christians in Malatya. But the defence argues that the
evidence was “sexed up” by prosecutors as in the Sledgehammer case,
another alleged coup plot. Independent forensic experts have supported
these claims.

In any case Mr Cengiz says had the Kafes suspects not been brought to
trial attacks against Christians would have continued. Many credit AK
for easing pressure on non-Muslims. A small but vocal group of Turkish
historians now openly talk about genocide. Bookstores have entire
shelves devoted to the topic. Tens of thousands of illegal migrants
from the neighbouring Republic of Armenia with which Turkey has no
official ties work in Istanbul, as the authorities look the other way.

“Reconciliation” projects between Turks and Armenians have become so
commonplace that hawks on both sides no longer blink.

Yet the message from the government is somewhat mixed. Mehmet Nihat
Omeroglu, the controversial judge who upheld a conviction of Mr Dink
for “insulting Turkishness”, was recently sworn in by the parliament
as the head of the newly created ombudsman institution. The case was
widely publicised and helped to whip up nationalist fervour against Mr
Dink. Mr Omeroglu apparently has no regrets. “We made our decision on
this case on the basis of our conscience,” the ombudsman told Radikal,
a liberal daily.

http://www.aina.org/news/20130129125058.htm
http://www.economist.com

Turkish Parliament’s Kurdish Party Condemns Attacks On Armenian Wome

TURKISH PARLIAMENT’S KURDISH PARTY CONDEMNS ATTACKS ON ARMENIAN WOMEN

TERT.AM
17:20 ~U 29.01.13

Kurdish Peace and Democracy party representatives in the Turkish
parliament condemned the violence against ethnic Armenian women in
the Istanbul Samatya district.

Party’s deputy chairman Gultan Kicanak reminded that five women were
attacked in the district, one of them was killed, the others injured.

“The periodicity of this attacks and how they occur make it clear
that these are hatred crimes. These attacks were manifestations of
racism and hatred,” she said.

Kicanak said during one of the attacks the criminal left money on
the table of the victim which proves that the crime was not for
robbery purpose.

“We know how Armenians were annihilated, massacred. It is still the
aching wound for Turkey. Now not ensuring their security is the shame
of this country. These attacks continue for already second month but
neither police nor government makes any comments. It is shameful for
the country,” she said.

Gultan Kicanak also noted that their party condemn the attacks and
expresses its support to the Armenian compatriots, saying they are
not alone.

President Is Demanded To Protect Covered Market From Vandals

PRESIDENT IS DEMANDED TO PROTECT COVERED MARKET FROM VANDALS

ARMINFO
Tuesday, January 29, 12:10

A group of cultural workers and artists has sent an open letter
of Armenian President Serzh Sargsyan demanding him to stop further
destruction of the Covered Market.

The letter reads that last year the Covered Market had been repeatedly
damaged by construction: the arc roof was damaged twice and the iron
columns erected in the built-down part of the building have changed its
external appearance. The authors of the letter recall that the Covered
Market is included in the list of Yerevan’s historical monuments. So,
they call on the president to consider the above actions as vandalism
and launch a criminal case against those responsible for destruction
of the building.

The authors of the letter come out for transferring the Covered Market
under management of the Culture Ministry for further assessment of the
damage caused to the building and its restoration. They warn that the
building of the Foreign Ministry of Armenia that is to be turned into
a hotel may face a similar fate. The letter was signed by Head of the
Union of Architects of Armenia Mkrtich Minasyan, ethnographer Hranush
Kharatyan, film director Tigran Khzmalyan, Head of the Association
For Sustainable Development Karine Danielyan, honored architect of
Armenia Sashur Kalashyan, Head of the Association for Preservation of
Historical Monuments Gagik Soghomonyan, and a number of architects –
laureates of the State Prime and the President’s Prize. The copies
of the letter were addressed to the prime minister, the parliament
speaker and the prosecutor general of Armenia.

To note, the Covered Market was built in 1952 on the project of
Armenian architect Grigory Aghababyan and has been considered one of
the symbols of the Armenian capital since then. Mass media reported
that Armenian MP Samvel Alexanyan had bought the Covered Market from
the Leader of Prosperous Armenia Party Gagik Tsarukyan. Earlier the
Union of Initiative to Protect Yerevan addressed an open letter to
the president concerning the Covered Market.

In Yerevan The Son Beat And Strangled His Mother, Then Brought Her D

IN YEREVAN THE SON BEAT AND STRANGLED HIS MOTHER, THEN BROUGHT HER DOWN THE STAIRS

2013-01-29 15:18:48

Yesterday, on January 28, at 07:30, 64-year-old resident of Yerevan
Gagik Senekerimyan called Erebuni police department and reported that
his mother, 75-year-old Geghanush Mangyan brought down the stairs
and died.

According to shamshyan.com, Erebuni Department investigative force
headed by the deputy of Police chief of Erebuni Arsen Avoyan arrived at
the scene. The employees of the investigative branch of the Department
of Erebuni with the head of department Mushegh Aleksanyan were also
at the scene.

Yesterday the forensic medical examination revealed that the cause
of death was mechanical asphyxiation.

Photojournalist reports that neighbors told that G. Mangyan lived
there with her two sons, Gagik and 45-year-old Karen Senekerimyans.

Karen was divorced, and there was always a quarrel over family matters;
Karen blamed his mother in his divorce. Yesterday the voices of a
quarrel were also heard.

G.Shamshyan reports that the brothers have been subjected to detention
in order to clarify details of the murder.

http://lurer.com/?p=72747&l=en

Amnesty International Calls On Turkey To Investigate Into Attacks On

AMNESTY INTERNATIONAL CALLS ON TURKEY TO INVESTIGATE INTO ATTACKS ON ARMENIAN WOMEN

TERT.AM
29.01.13

Amnesty International calls on the Turkish authorities to carry out
a prompt, thorough and impartial investigation into the series of
attacks on elderly Armenian women in Istanbul.

In the last two months, four attacks, one of them fatal, took place
in Samatya an area historically inhabited by Armenians in central
Istanbul. All four women are Turkish citizens of Armenian origin.

The Turkish authorities have an obligation to investigate any alleged
racist and/or religious bias behind the perpetration of these crimes.

A failure to do so may amount to a violation of the European
Convention of Human Rights, ratified by Turkey, and the prohibition
of discrimination set forth by it.

Hate crimes constitute a serious form of discrimination. State
authorities have not only to refrain from discriminating themselves
but also exercise due diligence to prevent and combat discrimination
from private parties.

It is regrettable that Turkish legislation does not foresee any
legislative and policy measures ensuring that hate motives are
systematically and thoroughly investigated and duly taken into account
in the prosecution and sentencing.

Police insist that they are investigating the cases thoroughly.

However, Amnesty International is concerned at public statements made
by the authorities discounting the possibility of a racist motivation
to the attacks.

Amnesty International believes that the authorities must carry out
a thorough investigation into these attacks without discarding the
possibility of hate motivation from the outset and take steps to
prevent further attacks.

The incidents

In late November 2012, an 87 year-old woman was physically attacked
in the street. She was severely beaten and as a result of the attack
lost the sight in one eye.

A group of three men allegedly attempted to abduct another elderly
woman while on her way to the church on the occasion of the orthodox
Christmas on 6 January. The attackers reportedly fled after the
intervention by other church goers.

On 28 December, an 85 year-old woman was found stabbed to death in
her home. Her jewellery was stolen.

On 22 January, an 80 year-old woman was attacked and beaten as she
was returning to her home.

Amsterdam : La Collection De Dogan Ozguden L’Institut International

AMSTERDAM : LA COLLECTION DE DOGAN OZGUDEN L’INSTITUT INTERNATIONAL DE L’HISTOIRE SOCIALE

Publie le : 29-01-2013

Info Collectif VAN – – Le transfert de la
collection de Dogan Ozguden a l’Institut international de l’histoire
sociale (IISG) a eu lieu le 24 janvier 2013, au siège de cette
prestigieuse organisation a Amsterdam. Cette collection se compose,
entre autres, des correspondances et d’autres documents sur la
Resistance democratique de Turquie (1971-73), de l’agence de presse
Info-Turk (1974-2013), du Parti Ouvrier de Turquie (TIP) (1975 –
1982), de l’Union pour la democratie en Turquie (DIB) (1978-1982) et
d’autres mouvements et comites d’action (1971-2013). Les dirigeants de
l’Institut international de l’histoire sociale (IISG), Erik Zurcher,
Touraj Atabaki, Jaap Kloosterman et Erhan Tuskan, accueillent donc
dans ce temple de l’histoire sociale, les reminiscences d’une vie en
exil de plus de quarante ans. La ceremonie officielle a eu lieu en
presence des camarades de Dogan Ozguden : Ragip Zarakolu, Fahri Aral,
Faruk Pekin, Mufide Pekin, Bige Berker, Yucel Top et Tayfun Demir,
qui ont contribue a la reussite de ce travail mene aussi bien dans son
pays d’origine, la Turquie, qu’en exil. Le militant turc a remercie
egalement ses collègues et camarades, Iuccia Saponara, Davut Kakiz
et Tural Fincan qui ont assume après lui l’entière responsabilite
des Ateliers du Soleil, un carrefour des citoyens, que Dogan Ozguden
avait cree avec sa compagne Inci Tugsavul, malheureusement absente a
Amsterdam pour cause de sante. Dans les annees 50 et 60, Dogan Ozguden
a ete, en Turquie, un journaliste de gauche de renom. Après le coup
d’Etat de 1971, Ozguden et son epouse et camarade Inci Tugsavul ont
ete forces de quitter le pays. Dogan Ozguden lutte toujours aujourd’hui
pour la liberte d’expression. Sur son site la
mention suivante alerte les lecteurs : “Certains groupes au service de
l’Etat turc ont lance des pages Internet avec des adresses semblables
a celle d’Info-Turk. Il s’agit d’une nouvelle tentative du regime
d’Ankara qui a depuis trois decennies utilise tous les moyens odieux
pour etouffer notre libre voix. Info-Turk n’a aucune relation avec
ces groupes et est resolu de contribuer, malgre tout, a la defense
des droits de l’homme en Turquie.” Le Collectif VAN rend ici hommage
a Dogan Ozguden, et a l’equipe d’Info-Turk menee par cet homme
courageux, regulièrement menace de mort pour ses prises de position
en faveur de la reconnaissance du genocide armenien, et contre le
negationnisme de l’Etat turc. Nous sommes heureux de pouvoir relayer
ici les informations relatives au transfert de la Collection de Dogan
Ozguden a l’Institut international de l’histoire sociale a Amsterdam.

Info-Turk

Dans les annees 50 et 60, Dogan Ozguden a ete, en Turquie, un
journaliste de gauche de renom. Il lutte pour la liberte d’expression.

Après le coup d’etat de 1971 Ozguden et son epouse et camarade Inci
Tugsavul ont ete forces de quitter le pays. Sa collection se compose,
entre autres, des correspondances et d’autres documents sur la
Resistance democratique de Turquie (1971-73), de l’agence de presse
Info-Turk (1974-2013), du Parti Ouvrier de Turquie (TIP) (1975 –
1982), de l’Union pour la democratie en Turquie (DIB) (1978-1982)
et d’autres mouvements et comites d’action (1971-2013).

La Collection de Dogan Ozguden a l’Institut international de l’histoire
sociale a Amsterdam

La ceremonie marquant le transfert de la collection de Dogan Ozguden a
l’Institut international de l’histoire sociale (IISG) a eu lieu le 24
janvier 2013, au siège de cette prestigieuse organisation a Amsterdam.

De nombreuses personnalites venues aussi bien d’Europe que de Turquie,
etaient presentes notamment des camarades d’Ozguden de la periode des
annees 70 et 80. La seance a ete ouverte par Touraj Atabaki de l’IISG.

Après avoir expose l’importance de la journee pour l’elargissement
de la documentation de l’IISG sur la vie sociale et politique de la
Turquie et rappele les luttes politiques et sociales d’Ozguden en
Turquie et en exil, Atabaki a dit:

“Il y a deux ans, j’ai eu le privilège d’accueillir Dogan Bey et
Inci Hanim, ici, dans cet institut. Je connaissais Ozguden par ses
publications en tant qu’un des journalistes turcs les plus reconnus,
qui a ete force de quitter sa patrie après le coup d’Etat de 1971.

J’etais aussi familiarise avec son visage très photogenique dans
differentes lieux, dans le bureau de la revue Ant publiee en 1968,
lors de son intervention lors d’une reunion de protestation organisee
devant les institutions europeennes après l’assassinat du journaliste
armenien Hrant Dink a Istanbul, et lors d’une conference sur le
thème “Resister par la memoire”, avec l’ecrivain Benjamin Orenstein,
survivant d’Auschwitz.

“Toutefois, le rencontrer une fois de plus a Bruxelles dans les locaux
des Ateliers du Soleil m’a permis de decouvrir un autre Dogan. Dogan
l’educateur.

“Avec Inci, ils ont fonde ces ateliers où beaucoup de gens de
nationalites differentes se côtoient, jeunes et vieux, hommes ou femmes
suivent des cours differents afin d’ameliorer leurs connaissances en
vue de s’integrer de manière active dans la societe.

Cela est un exploit, meme si je laisse de côte l’histoire entière de
l’activisme politique de Dogan.”

Pour conclure, Atabaki s’est adresse directement a Ozguden:

“Dogan Bey! Vivant depuis plus de quarante ans en exil avec votre
partenaire-camarade Inci Tugsavul,vous avez fonde de nombreuses
plate-formes pour promouvoir la democratie et les droits humains, non
seulement en Turquie, mais aussi dans de nombreux pays du Moyen-Orient,
d’Afrique et d’Asie.

“Votre engagement dans l’enregistrement et l’archivage d’informations
sur les travailleurs, les femmes et les groupes ethniques dans votre
pays, la Turquie, a ete flamboyant dans la constituion des archives
que nous avons le privilège de recevoir aujourd’hui.

“Il est très difficile de resumer vos riches realisations. Mais
laissez-moi emprunter quelques vers de Nazim Hikmet, pour rendre
hommage a votre devouement, votre travail acharne et votre talent
de cooperation:

“Vivre comme un arbre, seul et libre “Vivre comme une foret en
fraternite.

“Et ce fut ton reve Dogan Ozguden, comme c’etait le reve de Nazim.”

(Texte complet en anglais du discours d’Atabaki)

Après une presentation de l’histoire et les activites de l’IISG
par Jaap Kloosterman, responsable du developpement des collections,
un documentaire sur la vie en exil de Ozguden et Tugsavul realise
par la television flamande Brussel TV et un documentaire sur la vie
d’Ozguden realise par la Roj TV a l’occasion de la 40e annee de son
exil politique ont ete projetes au public.

Ensuite, Dogan Ozguden a prononce le discours suivant:

Intervention de Dogan Ozguden

“Mesdames et Messieurs,

“Cher(e)s ami(e)s,

“Tout d’abord je tiens a remercier les dirigeants de l’Institut
international de l’histoire sociale, Erik Zurcher, Touraj Atabaki,
Jaap Kloosterman et Erhan Tuskan, pour avoir recu dans ce temple de
l’histoire sociale, les reminiscences d’une vie en exil de plus de
quarante ans.

“C’est une reelle fierte pour moi de voir aujourd’hui la presence
de nos archives ici aux côtes d’~uvres de figures historiques des
luttes sociales et politiques a travers le monde.

“Je remercie particulièrement mes amis, mes camarades Fahri Aral,
Faruk Pekin, Mufide Pekin, Ragip Zarakolu, Bige Berker, Yucel Top
et Tayfun Demir, ici presents, d’avoir contribue a la reussite de ce
travail mene aussi bien dans mon pays d’origine la Turquie qu’en exil.

“Je remercie egalement mes collègues, mes camarades, Iuccia Saponara,
Davut Kakiz et Tural Fincan qui ont assume après nous l’entière
responsabilite des Ateliers du Soleil, un carrefour des citoyens,
que nous avons cree avec ma bien-aimee, ma camarade Inci Tugsavul, qui
est malheureusement absente en ce jour de gloire pour cause de sante.

“Cependant, elle est presente ici en ce moment par les ~uvres qu’elle
a courageusement realisees pendant près d’un demi-siècle, malgre de
nombreuses difficultes, pressions et obstacles.

“Je me souviens comment elle a enregistre en versant des larmes
de sang tous les documents sur la torture, des procès politiques,
des executions et des emprisonnements de periodes noires de coups
d’Etat militaires.

“Chers amis,

“Contribuer a la conservation des documents des periodes où j’ai
vecu a toujours ete une preoccupation majeure tout au long de ma vie
professionnelle et de mes luttes sociales.

“J’ai commence le journalisme il y a 62 ans dans deux journaux locaux
a Izmir, qui n’ont pas encore constitue d’archives importantes.

“J’ai eu la connaissance des premières archives reelles lorsque j’ai
ete engage par Abdi Ipekci en tant que representant du quotidien
Milliyet en 1958, ensuite dans un autre quotidien d’Istanbul,
Gece Postasi.

“Mais le grand jour dans ma vie professionnelle est sans doute le
jour où j’ai repris la direction d’Aksam, le plus ancien quotidien
de Turquie, peut-etre en tant que plus jeune edacteur en chef d’un
grand quotidien, je l’ai transforme en un veritable journal quotidien
de gauche.

“Après avoir signe le contrat avec l’editeur du journal Malik Yolac, la
première chose que j’ai faite etait d’entrer dans la salle des archives
du journal. Cette salle etait un veritable tresor pour les chercheurs
sur l’histoire politique et sociale et la vie culturelle de notre pays.

“En tant que redacteur en chef de ce journal, ma priorite etait
d’ameliorer et de conserver ces archives exceptionnelles. A ce moment,
je me souviens d’une personne exceptionnelle qui a ete un heros inconnu
du journalisme, le chef du departement des archives Muzaffer Gokmen. Il
etait egalement le directeur des bibliothèques historiques Beyazit.

“Après avoir ete eloigne de ce quotidien sous la pression des
milieux d’affaires, avec Inci, nous avons garde le meme souci pour
les archives lorsque nous avons cree la revue politique et la maison
d’edition Ant en 1967.

“En 1968, quand un autre journal quotidien historique, Vatan, a fait
faillite, nous avons ajoute ses archives a celles modestes d’Ant.

“Helas, une autre deception … Après avoir quitte notre pays sous
la pression de l’armee en 1971, nous avons appris que ces precieuses
archives et meme nos livres prives avaient ete detruits par l’armee
ou transferees par certaines personnes a d’autres endroits que nous
ne connaissons pas. Aujourd’hui ils n’existent plus pour nous.

“C’est pourquoi, depuis le premier jour de notre exil politique, en
1971, en depit de deux ans de clandestinite en Europe, avec Inci,
nous avons garde tous les documents et avons cree ces archives,
qui arrivent maintenant, heureusement, etape par etape a l’IISG.

“Je suis très heureux aujourd’hui de voir que ces archives resteront
pour toujours dans un pays qui nous a recus comme des refugies
politiques après deux ans d’exil, grâce a la solidarite de nos amis
hollandais comme l’ancien president du Parlement europeen Piet Dankert.

“Je n’oublie jamais les annees de clandestinite, comment je devais
passer mes nuits dans les cabines telephoniques en face de la gare
centrale d’Amsterdam.

“C’est pendant ces annees que nous avons realise toutes les
publications sur la Resistance democratique de Turquie, integrees
maintenant aux archives de l’IISG.

“Et a partir de 1974, avec des amis et des camarades qui ont
contribue a la resistance democratique, nous avons mis sur pied
d’abord Info-Turk, puis les Ateliers du Soleil.

“Grâce a ces institutions, nous avons cree et maintenu en vie les
archives de l’histoire de 40 ans d’emigration politique et immigration
economique et des combats anti-racistes et anti-fascistes menes
partout dans le monde..

“Aujourd’hui, nous les confions a cette prestigieuse institution
internationale.

“Aujourd’hui, c’est aussi le debut d’une seconde jeunesse pour moi
et pour Inci …

“Tant que nous vivons, nous allons continuer a contribuer a enrichir
les archives de cette institution.

“Je vous remercie encore une fois tous.”

Après cette intervention, l’IISG a projete un documentaire, “D’un coup
d’etat a l’autre en Turquie”, realise par la Fondation Info-Turk en
2006 a l’occasion du 35e anniversaire du coup d’Etat militaire de 1971.

Enfin, Erhan Tuskan de l’equipe de l’IISG qui effectue le transfert
de la collection d’Ozguden a Amsterdam a guide les participants en
faisant visiter toutes les sections du centre.

Ils y ont trouve de nombreux documents historiques, manuscrits de
Karl Marx, films, objets de resistance de ces dernières annees, y
compris les archives du Parti communiste de Turquie (TKP), du Parti
Ouvrier de Turquie (TIP), des syndicats progressistes et de nombreuses
figures de proue de mouvements de gauche de Turquie comme Nazim Hikmet,
Zekeriya Sertel, Hikmet Kivilcimli, Vâlâ Nurettin et Kemal Sulker.

Se trouver en face des manuscrits authentiques des grands dirigeants
et penseurs du mouvement de gauche etait sans aucun doute la phase
la plus emouvante de cette journee exceptionnelle pour les amis et
les camarades d’Ozguden.

Retour a la rubrique

Source/Lien : Info-Turk

http://www.collectifvan.org/article.php?r=0&id=70884
http://www.info-turk.be
www.collectifvan.org

Genocide Armenien : Projet De Film A Double Tranchant

GENOCIDE ARMENIEN : PROJET DE FILM A DOUBLE TRANCHANT

Publie le : 29-01-2013

Info Collectif VAN – – Le Collectif VAN vous
presente une traduction de Gilbert Beguian d’un article en anglais du
site Al-monitor mise en ligne sur le site de NAM (Nouvelles d’Armenie
Magazine) le 22 janvier 2013.

NAM

Le Tournage du Film Sur le Genocide Armenien Par le Metteur en Scène
Shekhar Kapur, Laureat d’un Oscar, commencera a la Fin de cette Annee

Al-monitor

Ezgi Basaran

19 janvier 2013

Sona Tatoyan, actrice et productrice armenienne nee aux USA, se
prepare a realiser un film sur le genocide armenien, base sur le
livre de Micheline Ahromyan Marcom, Three Apples Fell From Heaven
[Trois Pommes Sont Tombees du Paradis]. Le script a ete ecrit par son
mari, Jose Rivera, qui est l’auteur du script pour ” Che Guevara et
de l’adaptation du film de Jack Kerouac ” On the Road ” [Sur la Route].

Le film sera mis en scène par Shekhar Kapur, dont le film ” Elisabeth
” a ete nomme pour un Oscar. Le tournage commencera a la fin de
cette annee.

Le journal turc Radikal a eu une entrevue avec Sona qui y devoile son
histoire et les raisons pour lesquelles elle a voulu faire un tel film,
pour le sixième anniversaire de l’assassinat de Hrant Dink.

Votre famille est originaire d’Alep, mais vous etes nee et avez grandi
aux USA n’est-ce pas ?

Oui, c’est pour cela que ma vie s’est toujours passee entre les deux.

D’habitude, je passais mes vacances d’ete dans un village près d’Alep,
avec la famille de ma mère. La tante de ma mère etait très sensible
a l’histoire des Armeniens. Elle etait très soucieuse que la memoire
du Genocide soit gardee vivante et se montrait très attentive sur ce
point. J’ai ecoute beaucoup d’histoires qu’elle a racontees.

Etait-elle une survivante du Genocide ?

Sa mère et son père, qui sont aussi ma grand-mère et mon grand-père,
vivaient a Antep a ce moment-la. Ils ont survecu en s’enfuyant a Alep.

J’etais une enfant très curieuse, et j’ai toujours eu de ma tante les
reponses les plus directes. Ma plus grande interrogation etait en
permanence la suivante : Nous sommes des Armeniens, alors pourquoi
vivons-nous a Alep et pourquoi sommes-nous entoures d’Arabes ? Elle
s’efforcait d’y repondre. Ensuite, pour finir, les etes prenaient
fin et je devais retourner dans l’Indiana. Les jours de rentree,
j’ouvrais les livres d’histoire pour y chercher des informations sur
les histoires que ma tante m’avait racontees. Il s’est avere que je
n’ai jamais trouve un seul mot sur cette question. J’ai par consequent
commence a avoir des doutes.

Vous vous demandiez si votre tante disait la verite ?

Non, je me suis mise a avoir des doutes sur la facon dont les
Americains interprètent l’histoire. J’avais des preuves materielles
des epreuves que ma famille avait traversees. La moitie de ma famille
vivait en Syrie – ce qui etait pour moi suffisant pour attester
de l’authenticite de leurs recits. Un jour, il avait fallu que des
membres de ma famille quittent leur maison d’Antep et se refugient a
Alep. Mon grand-père et ma mère ne parlaient pas l’Armenien, ce qui
etait pour moi une autre preuve. La famille de mon père etait d’Urfa.

Ils se sont enfuis et ont survecu. Ils ont quitte la Turquie après
avoir ete informes par leurs amis Turcs que des choses horribles
etaient sur le point de se produire.

Entendant ces histoires, quelles etaient vos reactions ?

Pendant longtemps, je me posais des questions sur mon identite
d’Armenienne. J’etais de fait americaine. Je vivais la majeure partie
de l’annee aux USA, mais passais mes etes a Alep.

Nous n’avions pas le droit de porter des pantalons courts la-bas. Nous
ne nous sentions pas a l’aise, je me suis mise a detester mes sejours a
Alep. Mais le plus grand desir de ma maman au cours des hivers aux USA
etait d’aller a Alep l’ete suivant. Nous etions donc obliges de nous
rendre a Alep, mais j’etais la-bas une Americaine. J’etais rebelle a
Alep. De retour aux USA, a l’ecole, j’etais une Armenienne, avec mes
epais sourcils, mes bras poilus et mon nom bizarre. C’est pour cela
que je haïssais etre armenienne : tous les enfants ont besoin de se
sentir a leur place. Ma place n’etait nulle part.

Votre mère et votre père vous parlaient-ils des evenements de 1915 ?

Ce n’etait pas un sujet tabou, mais ils n’evoquaient le sujet que
si je leur demandais de le faire. À un certain moment, ce sujet est
devenu une obsession. Ils m’ont toujours dit qu’ils savaient que tout
cela etait la verite.

Ils etaient cependant en meme temps amateurs de la Turquie et de la
culture turque. Il me fallait ecouter la musique classique turque
dans la voiture tandis que ma mère me conduisait a l’ecole. J’avais
horreur de cette musique car elle me donnait des maux de tete ! Ma
mère regarde encore les emissions de TV turques. Il y a eu quelques
moments etranges dans ma vie. Tandis que j’ecoutais de la musique
turque, je lisais des livres sur le Genocide armenien.

Comment votre mère, en tant que personne aimant la Turquie, vous
parlait-elle du Genocide ?

Très ouvertement. Elle disait quelquefois ” oui, ils nous ont fait
des choses horribles ” et me rejoignait dans ma frustration. Elle
commencait ensuite a louer le peuple les plats et la terre d’Anatolie.

Je pense avoir appris par ma mère qu’il ne faut pas blâmer les gens
pour les crimes commis par l’etat dans lequel ils vivent.

A propos de mon sentiment de n’etre nulle part a ma place,
j’ai rencontre des sentiments similaires aux USA parmi
des Americains-Africains. Selon Maya Angelou, l’une de mes
enseignantes lorsque j’etais a la faculte, j’ai appris ce que
les Americains-Africains avaient endure aux USA. Un jour que je
m’etais rendue dans une librairie pour acheter un livre qu’elle
m’avait recommande, je suis tombee sur un livre de Peter Balakyan,
un Americain-Armenien. Ayant lu ce livre, j’ai ete outree par le
sentiment nationaliste.

Comment cela ?

J’etais obsedee par des questions comme, comment-ont-ils ete capables
de nous faire cela ? Comment peuvent-ils nier nous l’avoir fait ;
pourquoi ne s’en excusent-ils meme pas ? Je n’etais pas seulement
furieuse contre la Turquie, mais aussi contre les USA qui du fait de
beaucoup de raisons strategiques, passent sur la politique de negation
de la Turquie. Plus tard, je suis allee en Armenie pour la première
fois de ma vie pour tourner un film. Je ne peux expliquer a quel point
je me suis sentie etrangère la-bas. La musique, l’architecture, la
cuisine – tout etait different. Je n’avais rien a voir avec l’Anatolie.

Une fois encore, j’etais une etrangère. Cette fois, comme Armenienne
dans un pays ayant pour nom Armenie. Cependant, tandis que j’etais
la-bas, j’ai trouve le livre de Micheline Ahromyan Marcom, Three
Apples Fell From Heaven [ Trois Pommes Sont Tombees du Paradis]. C’est
un livre qui narre le Genocide armenien avec une intrigue emouvante
et dans un style fascinant. Le livre raconte l’histoire d’un enfant
sur le point de mourir, revant de la vie qu’il aurait pu avoir s’il
avait ete secouru par une famille turque ou kurde. J’ai immediatement
rencontree l’auteur.

Vous produisez un film base sur ce livre, n’est-ce pas ?

Oui, ayant lu le livre, j’ai demande a mon mari Jose Rivera de le
lire. Jose a ete lui aussi très emu. Il a ecrit le script que nous
avons envoye en Inde a notre ami metteur en scène Shekar Kapur. Entre
temps, nous avons entrepris un voyage spirituel et physique avec
Michelin, l’auteur du livre.

Quel est le programme de ce voyage ?

Nous sommes alles ensemble a Deir-Zor et a Ras el-Ain. J’ai vu la-bas
les ossements de mes ancetres. Litteralement. Nous ecrasions des
crânes et retournions des os. Les traces du Genocide sont encore
la attendant d’etre recuperes. C’est la que j’ai decide d’aller en
Turquie et visiter Harput, où commence le livre.

Et la colère vous a envahie la-bas aussi ?

Oui. J’etais très furieuse. Urfa, Antep, et Elazig m’ont rappele des
scènes de films d’horreur. Malgre tout, avec Michelin et mon epoux
nous avons loue une voiture et sommes alles a Van, Dogubeyazit et
Elazig. Au cours du voyage, ma fureur s’est transformee en une autre
chose, en un sentiment mitige.

Quel genre de sentiment ?

Un soir, nous prenions le the avec les amis kurdes que nous avions
rencontres a Dogubeyazit. L’un d’entre eux me posa la question ”
Pourquoi etes-vous partis ? J’aurais aime que vous ne soyez pas partis
“. Je n’ai pas su quoi repondre. A cet instant ;, j’ai compris que
j’appartenais a cette terre, et a quel point la langue turque et la
cuisine m’etaient familières.

Tandis que nous trouvions a Harput, j’ai eu une autre experience
qu’il me sera impossible d’oublier. Nous etions dans un magasin
d’antiquites et le commercant me designa en demandant a notre ami
traducteur si j’etais d’Anatolie. Quand je demandai pour quelle
raison il disait cela, il m’a dit ” parce que vous avez l’Anatolie
dans vos yeux “. Je lui dis que j’etais armenienne. Il repondit,
” Anatolie est le nom d’une famille. Ce que nous avons traverse,
c’est la separation d’une famille, ce qui ne change rien au fait que
nous sommes encore une famille”. Ma fureur contre la Turquie commenca
a se dissiper. En meme temps, j’ai commence a eprouver de la colère
contre ma propre communaute.

Pourquoi ?

Parce que la Diaspora armenienne s’interdit de faire ce voyage
spirituel. Ils s’obstinent a ne pas ouvrir leur c~ur. Ils ont
choisi la voie de la facilite et trouvent leur consolation dans une
victimisation permanente. Pour etre honnete, je ne les blâme pas
d’avoir cette attitude, parce que c’est un voyage très brutal.

La chose la plus importante pour la Diaspora armenienne est de
faire la paix avec l’Anatolie et les Turcs. Ils devraient oublier le
genocide. Cela ne veut pas dire qu’ils doivent accepter la politique
negationniste de la Turquie. Cependant, c’est ce que les Armeniens
devraient faire en premier par respect pour leur propre culture et
leur histoire. Cependant, pour la Diaspora, cette question revient a
un echange de concessions. Cette attitude provoque en moi de la colère.

Qu’eprouveriez-vous si la Turquie devait reconnaître le Genocide et
demander pardon ?

Du soulagement – mais si la Turquie continuait a refuser, je ne sais
pas. Comme Armenienne, je n’ai pas besoin que la Turquie reconnaisse
le Genocide. C’est cela que j’essaie d’expliquer a la Diaspora
armenienne. Ils insistent pour pousser l’etat turc a prononcer ces
mots. Avec ce comportement, ils renforcent en fait l’etat turc. Parce
que ce qu’ils veulent dire c’est ” A moins que vous ne reconnaissiez
que ce qui s’est passe est un genocide, nous, les Armeniens, ne pouvons
nous retrouver “. La psychologie des nationalistes armeniens est
basee sur la victimisation et la douleur, c’est vrai. Mais cependant,
l’etat d’esprit des nationalistes turcs est tout aussi affligeant.

Comment ?

Pendant des decennies ils ont maintenu l’illusion pour ne pas avoir a
affronter la realite. Ne pensez-vous pas que cela tient a la pathologie
et est fatigant ? Combien de temps allez-vous garder ce comportement
? Je me sens comme coincee entre l’arbre et l’ecorce. Je suis montree
du doigt par la diaspora armenienne parce que je fais ce film. Ils
disent que mes tentatives pour se reconcilier avec les Turcs sont
embarrassantes. Je suis sure que je serai denoncee aussi par les Turcs,
parce que je fais un film montrant la realite du Genocide. Mais je
pense que c’est en cela exactement que mon film est important. Ce sera
” La Liste de Schindler ” du Genocide armenien. Cela montrera qui
est bon et qui est le mechant. Il y aura des personnages monstrueux,
mais aussi des personnes de c~ur qui ont risque leur vie pour sauver
leurs voisins. C’est l’histoire des Turcs, des Armeniens et des Kurdes
pendant la Première Guerre Mondiale. C’est l’histoire de l’Anatolie.

Quel est le genre du film ?

Micheline Ahromyan Marcom, l’auteur de Trois Pommes Sont Tombees du
Paradis, a ecrit sa nouvelle après avoir ete inspiree par l’histoire
vraie de sa grand-mère. Sa grand-mère a ete sauvee par un ami turc
de son père. Pendant ces evenements, il y a eu aussi des Armeniens
qui ont poignarde dans le dos d’autres Armeniens. En fait, ce film
est plus que simplement ce qui est arrive aux Armeniens ; il est a
propos des limites de la nature humaine.

J’espère que tout cela vous aura donne une idee du film.

mardi 22 janvier 2013, Jean Eckian ©armenews.com

Traduction Gilbert Beguian pour Armenews

Article en anglais :

Film Explores Armenian Genocide, Peace With Turkey

Retour a la rubrique

Source/Lien : NAM

http://www.collectifvan.org/article.php?r=0&id=70888
www.collectifvan.org

Explication Du Retournement De Gagik Tsarukian

EXPLICATION DU RETOURNEMENT DE GAGIK TSARUKIAN
Stephane

armenews.com
mardi 29 janvier 2013

Le chef du parti Armenie Prospère (BHK) Gagik Tsarukian a decide de ne
pas briguer la presidence en vue d’eviter d’autres troubles violents
post-electoraux dans le pays a declare un de ses allies.

” Analysant et probablement discutant d’une eventuelle election et
de scenarios postelectoraux, M. Tsarukian a evite la possibilite de
tensions et d’affrontements au sein de la societe ” a declare Gurgen
Arsenian au servie armenien de RFE / RL (Azatutyun.am).

Gurgen Arsenian, qui est un riche homme d’affaires elu au parlement sur
la liste BHK, a declare que la participation de Tsarukian a l’election
presidentielle aurait entraîne des troubles en raison de ses resultats
officiels et aurait certainement cause une amère controverse. Il a
fait valoir que les precedentes elections presidentielles armeniennes
ont ete suivies de violence.

” Une telle evolution n’aurait pas ete acceptable “, a declare Gurgen
Arsenian. ” Nous ne l’avons pas exclu parce que nous avons deja connu
de tels developpements au cours de notre histoire politique. Et etant
donne une certaine probabilite d’un tel scenario, M. Tsarukian a opte
pour l’empecher “.

” Il n’y avait pas de pression ” a pourtant insiste Gurgen Arsenian. ”
Il y avait un processus de preparation a la lutte politique “. Il
a egalement minimise le fait que certains cadres du BHK , notamment
le maire de Gyumri Samvel Balasanian, ont approuve la reelection de
Sarkissian. Il a dit qu’ils agissent a titre personnel et ne reflètent
pas la ligne officielle du parti.

mardi 29 janvier 2013, Stephane ©armenews.com

The Armenian Cross As Ceramic Art

THE ARMENIAN CROSS AS CERAMIC ART

by Jack Hachigian Ph.D.

Published: Monday January 28, 2013

An Armenian ceramic cross by Jack Hachigian.

As I drove through the countryside, on a visit to the nation of
Armenia, I was struck by the numerous crosses carved into stone. These
large monoliths, called khatch-kars, or “cross-stones,” often made
from Armenia’s native tufa stone, dotted the landscape. They are
magnificent works of art, at once formidable and delicate. The
Armenian tradition of carving crosses into stone is an ancient one,
going at least as far back as 600 AD.

During this visit the land of my ancestors, I stopped by the main
historical library in the capital city of Yerevan. I viewed a
collection of antique manuscripts encased in UV protective glass
cases. These very old works of hand-scribed books were beautifully
illustrated in color and represented another strain of Armenian art:
the illumination. I was overwhelmed by the beauty of these tiny works.

The little paintings glowed with gold and jewel toned paints. It was
awe inspiring to imagine monks in the distant past toiling over these
manuscripts and in the present day to observe monks conducting
research using these same ancient works.

My interest in Biblical illuminations began to take the form of
research. I visited other important collections of these old
manuscripts, one in a monastery in Vienna, Austria, and another in a
monastery on the island of San Lazzaro, just off the coast of Venice,
Italy. I began to examine various texts and original Greek and
Armenian sources.

My research eventually took me to the illuminations from the Trebezond
region of ancient Armenia, now in present day Turkey. A number of
ruins of monasteries and churches still remain in this region, which
is located in the eastern part of the Anatolian peninsula, bordering
on the Black Sea. From the 9th to the 14th Century monks and scribes
in this region toiled to copy Biblical writings, using the unique
Armenian script and alphabet, illuminating their work as they went.

Rooms of scribes worked for years to produce these books. The
illuminations come in different styles and art historians have traced
them to different monks from different regions and at different times.

The movable type printing press had not yet been invented. This would
only happen in 1439, and it is known to have reached Constantinople
one hundred years later. It is unclear when it reached these monks
some distance from Constantinople.

As I perused the Trebezond manuscripts I began to notice many
different cross designs in the colorful paintings. These crosses
caught my attention as cultural art. They were of different shapes and
sizes. It is interesting to note that Armenian crosses are not
crucifixes. The illuminated crosses were not heavy or strongly
religious but rather light and uplifting, engendering a feeling of
spirituality. I was fascinated by their variety, beauty and the scope
of the crosses.

The influence of these two traditions: Khatchkars (“cross-stones”), in
Armenia, and the crosses drawn in illuminations, evoked a strong
desire in me to fuse and extend these two art forms of the Armenian
cross.

Keeping with what I saw in the ancient manuscripts, I wanted to create
the intricate crosses in various colors. I decided to continue the
tradition of carving crosses in relief like the “cross-stones”, but
using a modern approach. It quickly became apparent that I could not
achieve my desired goal in stone, nor would metal or wood convey the
experience and feeling that I had when looking at the manuscripts. The
thought of using paint on wood or metal was not appealing, so I began
to examine the possible use of ceramics.

Within a short time I had created a number of ceramic crosses.

Ultimately I created many designs, which were inspired by those I saw
in the Illuminations. Others were abstractions of them, or sprang from
my imagination.

In keeping with my desire to create these crosses in color, I began to
concentrate on glazing, and methods of application. …. I then began
to experiment with glazes to see which would enhance the image
visually. The photos show some of the results.

My works are now found in a number of private collections – in New
York, Washington, London, Armenia, Los Angeles, and Orange County,
California. I was also honored when an artist from Zimbabwe purchased
one of my works.

It is for the reader to judge, but I hope that I have successfully
fused the two traditions I admire into another art form for the
Armenian Cross.

Subsequent to the publication of the article Dr. Hachigian and a
colleague have begun to apply a high technology finish to ceramics for
the first time. This thin film process is expensive. The results,
however are spectacular, giving the crosses a brilliance that is
unsurpassed.

Dr. Hachigian’s work will be available at the Knights of Vartan
Armenian Art Night on March 2, 2013 at the Newport Beach Country Club,
1600 E. Coast Hwy, Newport Beach. Or, one could make a donation to the
“Friends of the Centennial Monument” on the website
and obtain his work in gratitude for a donation.

This article appeared in its original form/ format in Clay/TECHNICAL
magazine issue #34. Clay/TECHNICAL has graciously allowed its
reprinting in Armenian newspapers because of its interest to that
community.

http://www.reporter.am/go/article/2013-01-28-the-armenian-cross-as-ceramic-art-
www.monument100.org

More On The Dispute Over Khojaly Airport

MORE ON THE DISPUTE OVER KHOJALY AIRPORT

January 28, 2013 – 2:27pm Nagorno-Karabakh Letters to the Editor

Letters continue to come in to EurasiaNet.org concerning a blog post
that appeared in The Bug Pit on January 8. That original item touched
on Armenia~Rs plans to operate an airport at Khojaly, a town in the
disputed territory of Nagorno-Karabakh, and Azerbaijan~Rs potential
response to the resumption of air traffic there. Today, EurasiaNet.org
is posting two letters that look at different aspects of the Khojaly
airport issue.

Taking Issue with Anonymous Counsel

Farid Shafiyev

I am writing with regard to an item, Karabakh Flights: Getting Legal
Counsel, published January 22 in Joshua Kucera~Rs blog, The Bug Pit,
which appears on EurasiaNet.org. I found the above-mentioned, unnamed
legal counsel~Rs analysis to be a lame excuse for potentially illegal
flights into Azerbaijan’s airspace.

The fact that the writer chose to hide behind anonymity is unfortunate
in that it hinders the ability for an honest an open exchange of
opinion. Instead of writing anonymously, I urge the author to get an
official opinion of the International Civil Aviation Organization
(ICAO), of which I am officially accredited to. On a number of
occasions officials have reconfirmed the fact that Azerbaijan has
exclusive sovereignty over its airspace, and the ICAO will not issue
any permit, nor it will give to Khojaly airport an identification
code without the consent of Azerbaijan~Rs authorities.

The intention of Armenia to operate flights into Azerbaijan~Rs airspace
without Baku~Rs consent violates a number of provisions of the Chicago
Convention, in particular its articles 1, 2, 5, 6, 10-16, 24 and 68.

Indeed, it is the government of Armenia, along with some Western
experts, that tries to politicize the issue. From a legal point of
view, there is no room for the operation of Khojaly airport, or the
operation of any unauthorized civilian flight through Azerbaijan~Rs
airspace.

The ICAO, as a specialized UN agency, follows guidelines established by
the United Nations. Azerbaijan~Rs territorial integrity is recognized
and unequivocally reconfirmed by the UN and its governing bodies,
such as the Security Council and the General Assembly.

As for the interception of civilian flights, I can point to arguments
that have already appeared in an article published by EurasiaNet.org.

(Would It Be Justified, Or Wise, For Azerbaijan To Shoot Down Karabakh
Aircraft?, January 16, 2013).

Besides the question of flights, we have to consider the question of
the airport itself. No one can guarantee that civilian aircraft will
not be used for military purposes, such as the delivery of equipment
and personnel. The Republic of Azerbaijan has no access to the Khojaly
airport and does not have the ability to exercise customs control in
accordance with the relevant provisions of the Chicago Convention.

The Armenian side~Rs justification that operations at Khojaly airport
should be permitted for humanitarian reasons is a pretext, one designed
to provide cover for a desire to strengthen its military presence in
the occupied territories of Azerbaijan. It~Rs worth noting that Khojaly
airport was destroyed by Armenian forces in 1992 to prevent its use by
Azerbaijani troops, according to the Armenian reasoning at that time.

Having occupied a vast portion of Azerbaijani territory, Armenia
has been transporting people and cargo overland to Karabakh for many
years, in violation of international law. This situation has allowed
the Armenian armed forces to fortify military installations, and
they continue to do that on even a larger scale today. In addition,
operating flights to and from the Khojaly airport would represent an
expansion of Armenia~Rs military occupation, encompassing not just
territory, but Azerbaijani airspace as well.

Please Leave the Legal Analysis to Lawyers

By Gabriel Armas-Cardona

This is a response to EurasiaNet~Rs recent interview with Adil
Baguirov, the Board of Directors of the U.S. Azeri Network, asking
whether it would be legal for Azerbaijan to shoot down a plane
flying into the Karabakh airport. Barguirov said it would be legal
to shoot down the plane incorrectly citing international treaties
for his support. This response is meant to correct his incorrect
legal analysis.

Barguirov~Rs main support is the Convention on International Civil
Aviation (hereinafter the Convention) The Convention has 191 parties
and is undoubtedly accepted international law (likely both customary
law as well as treaty law). His main arguments are that Article 1
of the Convention gives states ~Scomplete and exclusive sovereignty
over the airspace above its territory~T and Article 3 bis allows
states to ~Srequire the landing at some designated airport of a civil
aircraft flying above its territory without authority or if there are
reasonable grounds to conclude that it is being used for any purpose
inconsistent with the aims of this Convention; it may also give such
aircraft any other instructions to put an end to such violations.”

Barguirov is playing fast and loose with definitions and
interpretations. A proper reading of the Convention does not
grant the power to shoot down planes, but more importantly, the
Convention is superseded by both international humanitarian law and
the Armenian-Azerbaijan cease-fire agreement, both of which prohibit
the shooting down of a civil aircraft.

Issue 1: The Convention does not give the power to shoot down a plane.

Article 1~Rs broad statement of ~Scomplete and exclusive sovereignty~T
does not give a state the right to do anything it wants to an intruding
aircraft. If a plane enters another sovereign~Rs airspace, that would
be a violation, which engages the rules on state responsibility. The
violator has to make amends for the violation, and the victim
state can~Rt take unilateral action without giving the violator an
opportunity to make amends (See Article 30 of the Draft rules on the
Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts).

The Convention~Rs Article 3a bis explicitly says that ~Severy State
must refrain from resorting to the use of weapons against civil
aircraft in flight.~T Barguirov tries to use Article 3b bis to his
advantage by mentioning how it does grant that ~S”[E]very State … is
entitled to require the landing ~E of a civil aircraft flying above
its territory without authority or if there are reasonable grounds
to conclude that it is being used for any purpose inconsistent with
the aims of this Convention; it may also give such aircraft any
other instructions to put an end to such violations.” But, Barguirov
ignores the very next sentence of Article 3b bis that limits states
to non-lethal force: ~SFor this purpose, the contracting States
may resort to any appropriate means consistent with relevant rules
of international law, including the relevant provisions of this
Convention, specifically paragraph a) of this Article.~T Paragraph a
expressly prohibits the use of force against civil aircraft in flight,
and the relevant rules of international law also prohibit the use of
force against civilian aircraft (see Issue 3).

Issue 2: The Convention won~Rt apply to the first few flights. Even if
the Convention granted the power to shoot down flights, which would
make flying around rogue states much scarier for the average person,
the Convention doesn~Rt apply to non-civil aircraft. The Convention
explicitly states that it refers only to ~Scivil aircraft, and shall
not be applicable to state aircraft~T (Article 2a). The first flight
from or to Karabakh will almost certainly be a state aircraft,
and thus outside the scope of this convention.* Even if we assume
that the Convention does grant the power to shoot down planes and
Azerbaijan threatens to shoot down only the first civilian flight
as defined within the Convention, Azerbaijan still could not legally
shoot down a plane because of issue 3.

Issue 3: There is lex specialis that prohibits shooting down a civilian
aircraft. Armenia and Azerbaijan are in a special relationship unlike
all other members of the Convention. Their frozen conflict imposes
extra obligations on each of them that would not exist for states
not at war. Those extra obligations are the Laws of War, primarily
international humanitarian law. International humanitarian law trumps
whatever legal rights or obligations granted by the Convention. This
is a standard canon of interpretation where the specialized law (lex
specialis) trumps the general law (lex generalis). International
humanitarian law explicitly prohibits the targeting of civilians
including civilian flights.

There is also an even higher level of lex specialis: the ceasefire
agreement signed by Armenia and Azerbaijan. Shooting down a plane
is an obvious violation of the ceasefire agreement, as is flying a
plane into the airspace of another. However, not all violations are
created equal. A violation of the cease-fire agreement is justified if
it~Rs a proportional response to a violation by the other side, but
shooting down an Armenian plane for merely entering airspace claimed
by Azerbaijan is not proportional. Only if the Armenian plane attacked
or an attack was imminent could Azerbaijan respond with deadly force.

To recap:

If the first flight is a civil aircraft, it falls within the
Convention, otherwise it doesn~Rt.

The Convention does not allow states to shoot down civil aircraft.

Regardless of whether the Convention applies, international
humanitarian law prohibits the targeting of civilians and international
humanitarian law takes priority over the Convention.

If the first flight was a military aircraft, Azerbaijan could
destroy it under international humanitarian law, but it would be
a disproportional violation of the ceasefire agreement unless the
military aircraft attacked or was about to attack Azerbaijan.

* Article 2c does list a requirement for state aircraft to acquire
permission to fly over or within a territory, but the Convention
cannot list a penalty for such a violation without contradicting
the text of Article 2a. Article 2c must be read as a reiteration of
existing international law rather than some new obligation.

Editor’s note: Farid Shafiyev is the ambassador of the Republic of
Azerbaijan to Canada. He is also Azerbaijan~Rs permanent representative
to the International Civil Aviation Organization. Gabriel Armas-Cardona
is a lawyer in New York State and was a legal fellow at the Office of
the Human Rights Defender of the Republic of Armenia. He regularly
comments on the political and human rights situation of Armenia on
his blog.

http://www.eurasianet.org/node/66459