Premier: EEU Opens Up New Prospects For Armenia’s Agriculture

PREMIER: EEU OPENS UP NEW PROSPECTS FOR ARMENIA’S AGRICULTURE

YEREVAN, October 20./ARKA/. The EEU membership will open up new
prospects for Armenia’s agriculture and processing, the country’s
premier Hovik Abrahamyan said at the annual agricultural forum on
Saturday.

Agriculture infrastructures need to be modernized quickly to ensure
compliance of Armenian products with the international standards,
Abrahamyan said.

The premier said the government will be consistent in its measures
aiming at agriculture development.

Today the aim is to ensure most favorable conditions in agriculture as
it has key importance for development in economy as a whole, he said.

“I hope we will manage to solve the existing problems by joint
efforts”, he said.

Armenia signed the Eurasian Economic Union treaty on October 10. The
EEU treaty will come in force on January 1, 2015. -0–

http://arka.am/en/news/economy/premier_eeu_opens_up_new_prospects_for_armenia_s_agriculture/#sthash.UbMl0Xgu.dpuf

ISTANBUL: Court should request Dink murder documents from military:

Hurriyet Daily News, Turkey
Oct 17 2014

Court should request Dink murder documents from military: Turkish intelligence

ISTANBUL

Turkey’s national intelligence agency (MİT) has referred a court to
the country’s top military body to learn whether intelligence
documents related to the Hrant Dink murder were classified as a state
secret.

Turkish-Armenian journalist Hrant Dink was shot dead by
then-17-year-old Ogün Samast in front of his Istanbul office on Jan.
19, 2007. Samast, who was sentenced to over 22 years in jail for the
murder, is also on trial for being a member of a terrorist
organization, as the alleged network behind the crime is yet to be
revealed.

The latest trial session was held at the Istanbul 2nd Heavy Penal
Court for Children on Oct. 17. The jailed Samast was not present in
the courtroom and was represented by his lawyer.

The court had earlier twice asked the MİT about the `top-secret’ and
`secret’ documents that the spy agency had sent to Parliament’s Coup
Research Commission. The MİT did not give a clear answer whether the
documents constitute a state secret, only stressing that they included
`claims.’

The MİT answered the question more directly in the Oct. 17 session.
`It would be appropriate to ask the General Staff whether the
requested information was state secrets or not,’ it said.

The Dink family’s lawyer, meanwhile, said the documents should be
released. `The documents that the MİT sent to Parliament should be
given to us too,’ lawyer Hakan BakırcıoÄ?lu said.

October/17/2014

http://www.hurriyetdailynews.com/court-should-request-dink-murder-documents-from-military-turkish-intelligence.aspx?pageID=238&nid=73142&NewsCatID=341

Generation Dialogue: Conference of future architects held in Armenia

Generation Dialogue: Conference of future architects held in Armenia

15:09 * 18.10.14

Future architects met with leading professionals of the sector at a
youth conference held in the resort town of Tsaghkadzor on October 17
and 18.

The event, entitled Generation Dialogue, was organized by the Youth
Foundation of Armenia, the Ministry of Urban Development and the
Armenian National University of Architecture and Development in an
effort to promote the architectural potential and improve the
professional knowledge.

According to a press release by the foundation, the conference brought
together 40 bachelor’s and master’s students of the University, who
had a unique chance to meet with Minister of Urban Development Narek
Sargsyan, President of the Union of Architects Mkrtich Minasyan, and
different leading architects.

In his speech, Minister Sargsyan spoke about the title of the
architect, highlighting the role of the profession and the dialogue
between different generations.

Mr Minasyan introduced the students to the Union’s activities and
international cooperation.

At the end, the young participants watched a movie about architect and
designer Rafael Israelyan.

Armenian News – Tert.am

Orphan Rug showcase in Washington is connected with tension in Turki

Orphan Rug showcase in Washington is connected with tension in
Turkish-US relations, Turkish media report

by Ashot Safaryan
Saturday, October 18, 15:38

Several Turkish media outlets have qualified the White House
Administration’s decision to showcase the Orphan Rug as a message
addressed to Turkey.

Ermenihaber reports with reference to Elazigdanhaber that the display
of the Armenian rug symbolizing the Armenian Genocide in the Ottoman
Empire can be considered in the context of the Washington-Ankara
negotiations on the Incirlik military base.

Pentagon insistently urges Turkey to provide its Incirlik base for
attacks on ISIL.

To note, the White House on Wednesday confirmed earlier reports that
it will, in fact, display the Armenian Genocide Orphan Rug as part of
an exhibit at the White House Visitors Center, which will run from
November 18 to 23, reported Representative Adam Schiff.

The exhibit – entitled “Thank you to the United States: Three Gifts to
Presidents in Gratitude for American Generosity Abroad” – will
showcase the Orphan Rug, also known as the Ghazir rug, as well as the
Sevres vase, given to President Herbert Hoover in appreciation for
feeding children in post-World War I France, and the Flowering
Branches in Lucite, given to President Barack Obama in recognition of
American support of the people of Japan after the devastating
earthquake and tsunami in 2010, asbarez reports.
The Armenian Orphan Rug was woven by orphans of the Armenian Genocide
in 1920, and presented to President Calvin Coolidge in 1925 as a
symbol of gratitude for American aid and generosity for U.S.
assistance during the genocide. The rug, which measures 117″ x 18’5″,
has over 4,000,000 hand-tied knots and took the Armenian girls in the
Ghazir Orphanage of the Near East Relief Society 10 months to weave.

President Coolidge noted that, “The rug has a place of honor in the
White House where it will be a daily symbol of goodwill on earth.”

The rug – which has been in storage at the White House for decades –
will be displayed from November 18 to 23 in the White House Visitors
Center.

http://www.arminfo.am/index.cfm?objectid=465535A0-56BB-11E4-B58C0EB7C0D21663

Statement of OSCE Minsk Group mediators as a summary of regional vis

Statement of OSCE Minsk Group mediators as a summary of regional visit

16:30, 18 Oct 2014

The Co-chairs of the OSCE Minsk Group have issued a statement summing
up the results of their recent visit to the South Caucasus region.

The mediators have addressed their high-ranking meetings in Yerevan
and Baku and the recent monitoring on the Armenian- Azerbaijani border
between October 14-18.

The full statement runs as follows: “The Co-Chairs of the OSCE Minsk
Group from the Russian Federation and France (Ambassador Igor Popov
and Ambassador Pierre Andrieu) traveled to the region this week to
meet with government leaders and participate in an OSCE Monitoring
Mission on the Armenian-Azerbaijani border. The Co-Chairs were joined
by the Personal Representative of the OSCE Chairperson-in-Office,
Ambassador Andrzej Kasprzyk. US Co-Chair Ambassador James Warlick
could not attend for personal reasons, but the U.S. side was
represented on the trip.

“In Baku, the Co-Chairs met with Azerbaijani President Ilham Aliyev,
and in Yerevan, they met with Armenian President Serzh Sargsian. In
Yerevan, they also had consultations with Foreign Minister Edward
Nalbandian. In both capitals, the Co-Chairs discussed preparations for
the upcoming summit hosted by French President Francois Hollande later
this month in Paris. The Co-Chairs recounted the recent meetings of
the Presidents in Sochi and Wales, and noted the stabilization of the
situation along the Line of Contact and border after the increase in
violence this summer. They also expressed hope that recent ceasefire
violations would not escalate.

“In addition to their meetings with the Presidents, the Co-Chairs
participated in an OSCE Monitoring Mission on the Armenian-Azerbaijani
border. On both sides of the border, they met with local officials and
commanders to receive a briefing about security conditions. The
Co-Chairs urged the sides to take steps to reduce tensions and avoid
violence, particularly against the civilian population.

http://www.armradio.am/en/2014/10/18/statement-of-osce-minsk-group-mediators-as-a-summary-of-regional-visit/

Russia grants equal rights to Eurasian Union citizens – pros and con

Russia grants equal rights to Eurasian Union citizens – pros and cons

00:11 * 18.10.14

Armenia and Russia have agreed on a joint measure to grant equal
rights and conditions to employment migrants.

Speaking to Tert.am, Aram Safaryan, President of the local NGO
Integration and Development, said a corresponding document has been
already coordinated with the Russian government agencies to ensure
equality for the Armenians ctizens in Russia.

“Those rights imply equal employment conditions, lifting of patents
and licenses, as well as a corresponding social package which
particularly envisages a right to access primary healthcare and
ambulance services. Besides, Armenian citizens are granted the right
the free school and nursery-school attendance for their children,” he
said.

Asked to comment on the amended Russian migration rules that
restricted the entry of people who violated the residency terms,
Safaryan said he knows that the Federal Migration Service has now
launched an interagency commission to revise the dossiers of those
Armenian citizens who faced entry bans earlier this year.

“It has already been announced that the cases involving spouses and
parents are automatically subject to revision. And that also
automatically applies to the Armenian citizens in Russia. Citizens
falling within other categories have to apply to the Federal Migration
Agency centers to have their cases revised by the commission within
short timeframes,” he explained.

Safaryan noted that the corresponding bodies have already got the
procedure underway. “Under the document already coordinated with the
interested Russian ministries, the Armenian citizens are granted the
right to the same employment and residency conditions as do the
citizens of the [Eurasian] Customs Union member states,” he added.

Safaryan said he thinks that the Eurasian Economic Union is a step
ahead compared to the Customs Union. “In the case of the Customs
Union, we deal with the free movement of money, capital, goods and
services. whereas in the Eurasian Economic Union, the right to free
movement adds to that,” he added.

Asked whether he isn’t afraid that the measure will boost migration,
Safaryan replied, “I don’t think so, because I know that thousands of
people used to renounce their Armenian citizenship to become citizens
of Russia under the pretext of their children’s [free] schooling
opportunity, patent right etc. I believe that after the signing of
this treaty [on EEU accession], the Armenian citizens will
overwhelmingly stop thinking about giving up the Republic of Armenia
citizenship.”

Commenting on the measure, Head of the Armenian Migration Service
Gagik Yeganyan said he is aware that the united labor market and the
free movement of labor force will also apply to the Armenian citizens
after treaty’s effective date (January 1, 2015)

“Those rules of the game will apply to citizens of all the EEU
countries. An Armenian citizen will have the same employment rights as
the Russian citizen, and that will have a mutual effect,” he said,
ruling out the necessity of further documentation procedures.

Yeganyan added that the entry bans resulting from irregular migration
are not within the realm of the EEU authorities. “As far the the
individuals facing entry bans are concerned, we send requests to our
colleagues in Russia for each individual case. Based on the notice,
they revise the decision,” he said, considering the Russian
authorities’ agreement to reconsider the cases a manifestation of good
will.

As for possible migration concerns, Yeganyan said he doesn’t think
that the facilitated rules will boost exodus

http://www.tert.am/en/news/2014/10/18/armenia-safarian-yeganian/

Du << Turc barbare >> au << Turc musulman >>

Du > au >

jeudi 9 octobre 2014

L’identité arménienne et turque aujourd’hui

Point de vue de Turquie

Aïché Hur

Ecrivaine et chroniqueuse au journal Radikal

Les termes >, >, >, > apparurent
initialement dans les sources chinoises, et entrèrent ensuite dans la
littérature arabe et byzantine à partir du IXème siècle traduits par
‘türk’ (et türük ou türküt au pluriel) dans les sources
arabo-musulmanes. Le terme passa définitivement dans la littérature
européenne avec les travaux du linguiste danois Thomsen. En 1893, il
prononçait > certains termes retrouvés sur les inscriptions
d’Orhon-Yenisey (datées du VI-VIIIe siècle). Aujourd’hui, certains
scientifiques pensent que les Chinois désignaient tous les étrangers
par le mot >. D’autres avancent que le terme désignait
différentes lignées qui auraient eu un ancêtre commun. Ils affirment
qu’il viendrait de la confusion avec le terme mongol > qui
signifie > ou >, et qu’il désignerait des
populations à l’organisation pyramidale, rappelant la forme d’un
casque. D’autres, enfin, soutiennent que c’est le nom d’une société
parlant une seule et même langue, la langue turque (D’après eux, le
mot > signifierait >, >).

Au temps du >

Nous ne saurions dire laquelle de ces thèses est juste, mais dans le
dernier quart du XIème siècle, Mahmoud de Kachgar (auteur de Recueil
des langues turques, et il les a rendus maîtres du
monde. Il a fait d’eux les seigneurs de notre temps. Il leur a remis
les rênes des peuples du monde. Il a favorisé ceux qui sont à leurs
côtés et ceux qui travaillent pour eux. Grce aux Turcs, il a exaucé
tous leurs voeux. Il les a protégés eux des méfaits des gueux et des
méchants. Pour ne pas être la cible des flèches turques, celui doté
d’intelligence se doit de suivre la trace de ces hommes. Pour leur
faire entendre ses difficultés et être en paix avec eux, il n’y a
d’autres solutions que de parler la langue des Turcs >>. Mahmoud de
Kachgar disait : (Turcs) et > (Turquie) dans les documents
byzantins, ou encore > (les Turcs barbares) dans les
documents de la papauté. Le 11 octobre 1098, après les guerres de la
région d’Antioche, un prêtre (ayant pris part à la première croisade)
écrivait dans son journal : >. Un siècle plus
tard, Guillaume de Tyr racontait cette croisade et parlait de >. En 1228-1229, le poète
bavarois Tannhäuser, autre croisé, écrivait dans son chant aux
croisades [Kreuzfahrtlied] >.

Au temps du >

Vers 1270, Marco Polo passait par Istanbul et par l’Anatolie. Selon
lui : >.

Une trentaine d’années après le passage de Marco Polo, l’une des
tribus dites turques, les > (kayý), aurait alors fondé l’Empire
Ottoman mais le caractère originel de la > de l’Etat a
toujours fait l’objet de débats. En effet, dans l’Empire Ottoman, les
non-Turcs étaient nombreux, aussi bien parmi les dirigeants que parmi
le peuple. Une partie de la classe dirigeante, certains propriétaires
de dirlik[2] et tous les kapýkulu[3] n’étaient ni Turcs, ni musulmans.
A quelques exceptions près, les hommes de la dynastie ont largement
dilué > en se mariant à des femmes non-turques. Le turc
était, en revanche, la langue parlée par la dynastie et dans les
différents secteurs de l’Etat. Tous les documents d’Etat furent
rédigés en turc pendant des centaines d’années sans interruption. On
apprenait l’arabe dans les médersas, mais la langue parlée restait le
turc. Pour compliquer encore un peu les choses, de nombreux autres
termes étaient utilisés par les Ottomans eux-mêmes pour désigner leur
peuple, leur pays, leurs institutions, et leur langue dans les
documents officiels : Kayzer-i Rum (Le roi des Roums), Memleket-i Rûm
(Le pays des Roums) Þuara-yý Rûm (Les poètes roums), Ulema-yý Rûm (Les
savants/oulémas roums), Lisan-ý Rum (la langue roum), >, >, Eyalet-i Rûm (La province roum). En
bref, les Ottomans se qualifiaient eux-mêmes de >
(Rappelons-nous que pour l’auteur du 11èmesiècle, Mahmoud de Kashgar,
l’Anatolie était déjà le >).

Les points de vue sur la turcité n’étaient pas non plus uniformes. Le
terme > apparaît alternativement dans un sens positif, négatif
ou neutre. C’est par exemple le cas dans l’oeuvre d’þýkpaþazade (mort
en 1481), Tevarih-i li Osman, la plus important traité de la première
période de l’Empire Ottoman. Il raconte l’arrivée des Turcs en
Anatolie : ils y sont décrits comme un peuple issu >, >. Selon lui, personne
ne s’intéresserait à la langue turque, et mêmes les Turcs ne la
parleraient pas. A l’inverse, le sultan Cem est évoqué en termes
flatteurs comme .

Mais ouvrons une parenthèse. Jusqu’à la chute de Grenade en 1492, ce
sont les Arabes qui sont l’> de l’Europe. Le discours sur les
Turcs est ainsi généralement positif. Après 1492, l’ottoman (turc)
devient l’> à son tour et le discours se fait dès lors
péjoratif. Même après la défaite de Vienne en 1529, les Turcs sont
évoqués en des termes particulièrement humiliants : >… La raison en
est certainement >. On peut trouver l’héritage de
cette >(obsession turque) de l’époque encore dans la
langue d’aujourd’hui comme en atteste l’expression italienne > (>). D’après certaines affirmations,
les Turcs de cette époque auraient été la source d’inspiration de
termes comme > (faire souffrir), > (torture),
> ou >(fourberie ou cruauté).

Refermons ici la parenthèse et reprenons. L’écrivain Suzi Çelebi (mort
en 1524), témoin des débuts du règne deSoliman Le Magnifique[6], fut
le premier à affirmer : >. Mais le fameux
poète du divan Baki brouille les pistes : à la même époque, dans le
poème qu’il présentait au Législateur (ndlr : à Soliman), >, il écrivait >. Hafýz Hamdi Çelebi, autre poète de
l’époque, n’aimait pas les Turcs et renchérissait :
à la place de > au moment même où les armées de Murat
Pasha le Puisatier (Kuyucu Murat Paþa) massacraient ces derniers en
Anatolie en 1609. Il n’est alors pas surprenant de lire des
qualificatifs tels >(brigand), >(bandit),>(féroce),>(rebelle)ou encore> (hérétique) les
concernant.

L’idéologie de la turcité

Avec les Tanzimat apparut l’usage de définitions >.
Emigré polonais, Constantin Borzecki (rebaptisé du nom musulman
Mustafa Celaleddin après s’être réfugié à Istanbul) fut l’un des
premiers à utiliser le concept > pour une catégorie ethnique.
Avec son ouvrage Les Turcs anciens et modernes, publié à Istanbul et à
Paris en 1870, l’auteur joua un rôle important dans le développement
d’une conscience de la >.

Parmi les envoyés d’Abdülhamid II, Arminius Vambery, orientaliste juif
hongrois, écrivit également sur la question. Dans son livre Voyage en
Asie centrale (1873), l’auteur a maintes fois recours à des termes
comme >, > ou >. Le turcologue
français Léon Cahun fut quant à lui à l’origine de la thèse selon
laquelle les Turcs vivaient en Asie centrale près d’une mer intérieure
et qu’ils durent commencer leur migration vers l’Eurasie après son
assèchement. C’est grce à son livre intitulé Introduction à
l’histoire de l’Asie sorti en 1896 que Cahun se fit connaître. L’oeuvre
permit de rendre célèbre les inscriptions d’Orhun découvertes entre
1889 et 1893, et l’on sait que Mustafa Kemal le lut puisqu’on retrouva
son écriture sur un exemplaire.

Le concept de > inventé par ces écrivains s’apprêtait alors
à devenir un projet politique. Les nouvelles générations d’élites (les
Jeunes Turcs) voyaient s’éloigner de l’Empire les minorités ethniques,
influencées par les courants nationalistes depuis la Révolution
française de 1789. L’Occidentalisme, l’Ottomanisme et l’Islamisme
avaient échoué à sauver l’empire, et ils s’appuyèrent sur la > qui permettait de mettre en avant l’identité turque et de combiner
les dimensions ethnique, politique et culturelle. Cette rapide
modernisation à l’occidentale avait été vécue à l’identique en Russie.
D’origine russe, des intellectuels comme Gaspýralý Ýsmail, Hüseyinzade
Ali, Aðaoðlu Ahmet, Caferoðlu Ahmed, Mehmet Emin Resulzade, Zeki
Velidi Togan et Yusuf Akçura avaient importé ce courant de pensée en
terres ottomanes (courant initialement né d’une réaction au
nationalisme russe). Considéré a posteriori comme le manifeste
politique de la turcité, l’article Trois styles de politique (Üç Tarzý
Siyaset. 1904) résumait les positions d’Akçura jugées >,
>, >, > à l’époque. L’oeuvre
influença beaucoup les intellectuels ottomans de la fin de l’empire
comme Ziya Gökalp, Ömer Seyfettin, Moiz Kohen ve Mehmet Emin.

La découverte du peuple turc

Le poète Yahya Kemal, issu de cette génération, rapporte les propos de
l’un de ses professeurs d’université à la Sorbonne, Albert Sorel. En
cours, il disait à ses étudiants : >. Cette phrase
eut l’effet d’un éclair dans l’esprit de Yahya Kemal : par le
peuple n’allait pas être aussi simple. On peut trouver un indice dans
les mémoires de guerre (Première Guerre Mondiale) de l’officier
ottoman Rahmi Apak. A Erzurum, Rahmi Bey rencontre un jeune soldat qui
pense être arménien. Voici leur échange :

– Tu es de quel millet ?
– Je suis ottoman.
– Qu’est-ce-que ça veut dire ottoman, tu n’es pas Turc toi ?
– Non, moi je ne suis pas Turc, je suis ottoman.
– D’accord, mais quelle langue tu parles ? L’arménien ou le turc ?
– Je parle turc.
– Si tu parles le turc, tu es Turc alors.
– Non, monsieur, je ne suis pas Turc.
– Mais si enfin, tu es Turc, moi aussi je suis Turc.
– Monsieur, vous, vous pouvez être Turc, ça ne me regarde pas, mais
moi, je ne suis pas Turc.
– Et, p’tit gars, t’es fou ou quoi, même le Sultan est Turc.
– Monsieur, ne salissez pas le nom de notre Sultan, le Sultan ne peut
pas être Turc !

Dans son oeuvre autobiographique Le chercheur d’eau, Þevket Süreyya
(Aydemir) raconte une situation similaire. Au cours de la Première
Guerre Mondiale, étudiant de 17 ans, il se trouve au front dans le
Caucase et interroge un groupe de soldats composé de paysans
d’Anatolie : >. Les réponses fusent : > répond l’un, > dit un autre. Þevket Süreyya demande >. Les réponses fusent à nouveau. Il y en a même un qui répond >. Þevket Süreyya poursuit : >. Chacun donne encore une réponse différente. L’écrivain essaie de
leur faciliter la tche : >. Les soldats
s’exclament en coeur, indignés: >.

Il fallut du temps avant de réussir à faire crier à ces soldats >, eux qui se pensaient insultés d’être dits
Turcs. A l’origine de ce changement radical et fulgurant, Mustafa
Kemal, qui l’organisa en trois étapes. La guerre d’indépendance (milli
mücadele) était une première étape (1919-1922) ; il avait d’abord
utilisé des définitions > pour fédérer les populations
musulmanes d’Anatolie et de Roumélie face aux Grandes puissances
(Düvel-i Muazzam). Dans un deuxième temps, la définition >
remplaça progressivement la définition >. On accola
d’abord le mot > au nom du Parlement le 8 février 1921.
Mustafa Kemal utilisa le mot > dans son sens politique pour la
première fois le 21 septembre 1922 dans son discours sur la Grande
Victoire (Büyük Zafer). En octobre 1922, s’adressant à groupe
d’instituteurs, il dit : : >.

Le 8 avril 1923 lors de l’annonce de la création du Parti du peuple
(Halk Fýrkasý), on tenta de rééquilibrer cette vision raciste avec
l’idée issue des Neuf principes (Dokuz Umde[8]) selon laquelle
existerait un >. Après la signature du traité de
Lausanne, les échanges de populations entre la Grèce et la Turquie
s’étaient ainsi réalisés sur le principe religieux. Malgré tout, les
alliances[9] faites pendant de la guerre d’indépendance semblaient
être de plus en plus obsolètes.

Dans ses prises de position sur la Constitution de 1924, Hamdullah
Suphi Tanrýöver précisait qu’il ne fallait pas considérer les
Arméniens, les Roums et les Juifs comme >
tant qu’ils ne se seraient pas approprié le terreau de la Turquie (sa
langue et sa culture). Celal Nuri Ileri aussi avançait que > étaient les >. Finalement, la citoyenneté fut formulée ainsi dans
l’article 88 : >. Mais l’article 12
précisait >, excluant d’emblée les minorités non-musulmanes et les
Kurdes tout particulièrement.

Après avoir écrasé la révolte de Þeyh Said (soulèvement probablement
en réaction à cette exclusion), le premier ministre Ismet Paþa
confirmait le caractère raciste du régime à venir dans sa déclaration
publiée dans le journal Vakit, le 27 Avril 1925 : >.

Mustafa Kemal avait pendant longtemps, on le sait, étudié avec grande
attention les oeuvres de penseurs racistes comme Pittard et Gobineau;
le Centre d’études anthropologiques fondé en 1925 menait des
recherches sur ses directives. Parmi ses premiers travaux, il y avait
des recherches comparées comme > et , d’une >.

La construction de la >

Lors du premier Congrès d’Histoire des 2-11 juillet 1932, on avait
commencé à débattre de la thèse selon laquelle l’Histoire turque
serait à l’origine de toutes les civilisations du monde ; Reþit Galip
décrivit la > de la manière suivante :
et les problèmes de logement que rencontraient les musulmans
(muhacir[10]) qui arrivaient par vague en Turquie ; le territoire fut
divisé en trois régions, à grand renfort de termes tels que >, >, >. Ainsi, on comprit à nouveau ce que
recouvrait le terme > de l’article 88 de la Constitution de
1924.

La théorie de la langue Soleil fut formulée en 1936 ; en résumé, elle
disait : >. Cette même
année, Afet Inan, le bras droit de Mustafa Kemal, fit soumettre sur
ordre d’Atatürk pas moins de 64 000 personnes à des mesures
anthropométriques, dans le cadre du travail de doctorat de
l’anthropologue suisse Pittard qui visait à >.

Lors du 2e Congrès d’histoire des 20-25 septembre 1937, les
interventions présentées s’intitulaient : > (Dr. Nurettin Onur). Publié
entre 1925 et 1939 sous les auspices Ministère de l’Education (Maarif
Vekilleri), le Journal d’Anthropologie Turc était bourré d’exemples
qui montraient combien, à l’époque, on s’était donné du mal pour
prouver la supériorité de la race turque en instrumentalisant
l’anthropologie comme garantie scientifique.

L’ère du >

Après la défaite de l’Allemagne en 1945, les liens créés avec le bloc
occidental dissuadaient largement de soutenir ouvertement les thèses
fascistes. Les Turcs racistes durent modifier leur discours. Ils
remplaçaient désormais > par >, > par > et > (Bozkurtlar) par >. Ils tentaient de diffuser leurs nouvelles théories
par l’intermédiaire d’organisations comme l’association de la lutte
contre le communisme, l’association de la culture turque de Chypre, le
parti de la jeunesse turque ainsi que par des publications comme > (Hareket), > (Büyük Doðu), >, > ou > (Millet).

Rassemblés au sein du Foyer des Intellectuel fondé en 1970, les
intellectuels conservateurs se donnèrent beaucoup de mal pour trouver
une nouvelle définition à la turcité. Selon eux, la >
était une culture très ancienne, au rôle important dans l’histoire
mondiale, aux traditions ancrées, géographiquement étendue, étant
parvenue à dominer le monde ; .

Alparslan Türkeþ, leader du Mouvement nationaliste (MHP) fondé à cette
époque, répondait à la question des journalistes : > >. Les montagnes de Dieu étaient une énorme chaîne de montagnes dont
le plus haut sommet s’élevait à 7 429 tandis que le mont Hira (Nur)
n’était qu’une petite colline de 281 mètres de hauteur. La formule
donnait ainsi des éléments pour comprendre ce que recouvraient les
termes > et > d’après Türkeþ.

Pendant la période qui a suivi le coup d’Etat de 1980, où régnait
l’état d’exception, la synthèse turco-islamique vint à nouveau ouvrir
des perspectives idéologiques aux putschistes : ils promettaient de
restaurer l’ordre social perdu, de protéger à jamais son unité et son
intégrité. De nos jours, le pilier de la turcité s’est non seulement
maintenu, mais le pilier islamique de la formule de Türkeþ se trouve
nettement renforcé.

Les termes >, > ou > que nous
utilisons aujourd’hui sont donc le fruit d’un processus de > particulièrement complexe, débuté il y a des siècles et
qui s’est poursuivi jusqu’à nos jours. Il y a, de plus, des signaux
forts qui attestent que ce processus est toujours en cours. Affirmer
qu’une identité construite est supérieure à d’autres identités
probablement tout aussi construites atteste, au mieux, d’un manque de
conscience historique. Il est alors utile de prendre une profonde
inspiration et de se remémorer cet historique quand nous bombons le
torse au slogan >.

________________________________

[1] Ndlt : Paroles du Prophète.

[2] Le dirlik est une entité géographique. Il désigne un système fondé
sur une forme de location de territoire que le sultan ou l’empire
remet provisoirement à un seigneur en échange d’une taxe.

[3] Ensemble des soldats de l’Empire ottoman.

[4] Yafes, troisième fils du prophète Nuh. Il s’installe au nord de la
mer Caspienne (Hazar denizi) après le déluge

[5] Seigneur dans l’Empire ottoman

[6] Il est appelé > en turc (Kanuni Sultan Süleyman)

[7] Ulumi Siyasiye Mektebi

[8] Référence aux neuf principes de la turcité.

[9] Alliances conclues avec les peuples locaux non-turcs pour
combattre l’envahisseur.

[10] Populations musulmanes issues des territoires de l’ancien Empire musulman.

[11] La montagne Hira correspond au lieu où Mohamed fut déclaré
prophète pour la première fois, le lieu où l’Islam en tant que
religion pratiquée a débuté, en quelque sorte. Les montagnes de Dieu,
situées en Asie centrale, symbolisent les premiers territoires de la
turcité.

Sources :

Reþat Genç, Kaþgarlý Mahmud’a Göre XI. Yüzyýlda Türk Dünyasý, Türk
Kültürünü Araþtýrma Enstitüsü Yayýnlarý, 1997; Onur Bilge Kula,
“‘Türkiye’ Sözcüðünün Kullanýldýðý Almanca Ýlk Belge:Tannhauser’in
‘Haçlý Seferi Þarkýsý'”, Tarih ve Toplum, Aralýk 1992, S. 108, s. 329;
Hakan Erdem, “Osmanlý Kaynaklarýndan Yansýyan Türk Ýmaj(lar)ý”,
Dünyada Türk Ýmgesi, Kitap Yayýnevi, 2005, s.13-26; Muzaffer Özdað,
“Osmanlý Tarih ve Edebiyatýnda Türk Düþmanlýðý”, Tarih ve Toplum,
S.65, s.9-15; François Georgeon, Türk Milliyetçiliðinin Kökenleri
Yusuf Akçura (1876-1935), Tarih Vakfý Yurt Yayýnlarý, 1999; Rahmi
Apak, Yetmiþlik Bir Subayýn Hatýralarý, Türk Tarih Kurumu Yayýnlarý,
1988, Þevket Süreyya Aydemir, Suyu Arayan Adam, Remzi Kitabevi, 1999;
Þair ve Fikir Adamý Olarak Yahya Kemal, Yayýna Hazýrlayan: Osman
Oktay, ;
Atatürk’ün Söylev ve Demeçleri, Atatürk Araþtýrma Merkezi, 2006; Ahmet
Yýldýz, “Ne Mutlu Türküm Diyebilene” Türk Ulusal Kimliðinin Etno
Seküler Sýnýrlarý (1919-1938), Ýletiþim, 2001; Nazan Maksudyan,
Türklüðü Ölçmek, (Bilimkurgusal Antropoloji ve Türk Milliyetçiliðinin
Irkçý Çehresi), Metis, 2005; Suavi Aydýn “Cumhuriyet’in Ýdeolojik
Þekillenmesinde Antropolojinin Rolü: Irkçý Paradigmanýn Yükseliþi ve
Düþüþü”, Modern Türkiye’de Siyasi Düþünce, Kemalizm, C.2, Ýletiþim,
2001, s. 344-369; Etienne Copeaux, Türk Tarih Tezinden Türk-Ýslam
Sentezine, Tarih Vakfý Yurt Yayýnlarý, 1998; Bozkurt Güvenç ve
diðerleri, Türk-Ýslam Sentezi, Sarmal Yayýnlarý, 1994; Ýbrahim
Kafesoðlu, Türk-Ýslam Sentezi, Aydýnlar Ocaðý Yayýnlarý, 1985.

http://www.turkocagi.org.tr/kitaplar/YahyaKemalBeyatli.pdf
http://repairfuture.net/index.php/fr/l-identite-point-de-vue-de-turquie/du-turc-barbare-au-turc-musulman

« L’Arménie, c’est la seconde famille des Djorkaeff »

Le Parisien
Mardi 14 Octobre 2014

« L’Arménie, c’est la seconde famille des Djorkaeff »

par Christophe Bérard

Jean Djorkaeff, ex-international français

Erevan

LA FAMILLE DJORKAEFF pèse, à elle seule, cent trente sélections en
équipe de France. Quatre-vingt-deux pour Youri et quarante-huit pour
son père Jean. Marie, la femme de ce dernier et mère du champion du
monde, est d’origine arménienne. Et chez les Djorkaeff, qui ont
longtemps habité à Décines (Rhône), où la communauté arménienne est
très implantée, on n’oublie pas ses racines.

Que représente un match Arménie – France quand

on s’appelle Djorkaeff ?

JEAN DJORKAEFF. C’est plus qu’un symbole. Même si mon fils et moi nous
nous sentons complètement français, cela évoque beaucoup de choses. A
Décines, au milieu de la communauté arménienne, il était impossible de
se couper du passé de mon épouse. J’ai baigné dans cette ambiance un
peu nostalgique vis-à-vis de ce pays. Et cela a été la même chose pour
mes enfants. L’Arménie, c’est la seconde famille des Djorkaeff.

Quand êtes-vous allé dans ce pays pour

la première fois ?

En 1989 pour disputer un match de bienfaisance avec le club des
internationaux français. C’était après le tremblement de terre de
l’année précédente. Mais c’est surtout en 1997 que cela a failli
devenir plus sérieux. J’ai été sollicité pour devenir sélectionneur de
l’Arménie. J’ai visité plusieurs fois les installations, mais cela ne
s’est finalement pas fait. C’est ainsi.

Youri pourrait-il, un jour,

occuper ce poste ?

Je ne sais pas si c’est dans ses projets, mais ce pays ne le laisse
pas indifférent. C’est certain. Quand il est venu en septembre 1999 à
Erevan avec les Bleus champions du monde, il a été accueilli comme un
président de la République ! En Arménie, le nom de Djorkaeff ne laisse
pas les gens insensibles.

Qu’espérerez-vous du match d’aujourd’hui ?

Je supporte toujours les Bleus mais, pour une fois, j’aimerais bien un
match nul. Pour la France, c’est une sorte d’entraînement. Mais pour
les Arméniens, une belle performance constituerait un immense
encouragement. Ils peuvent se surpasser pour marquer leur jeune
histoire. Mais les Bleus de Deschamps prennent désormais tous les
matchs au sérieux.

http://www.leparisien.fr//espace-premium/sports/l-armenie-c-est-la-seconde-famille-des-djorkaeff-14-10-2014-4210733.php

Nothing extraordinary in trio’s rally – Vazgen Manukyan

Nothing extraordinary in trio’s rally – Vazgen Manukyan

13:01 * 19.10.14

President of the Public Council of Armenia Vazgen Manukyan does not
see anything extraordinary in the three non-coalition forces’ rally
held on October 10.

“We have seen so many rallies over the last 25 years that it was a
usual rally for me. I have seen hundreds of such rallies,” Mr Manukyan
told Tert.am.

“The opposition was naturally expected to hold a rally. However, their
promises are unrealistic. I think the opposition shouldered
responsibility it can hardly relieve itself of now. The same thing
happened for years: the opposition promises something which does not
happen, and people are disappointed.”

With respect to the trio’s demand for a change of power, Mr Manukyan said:

“I do not consider the demand either beneficial or realistic. So such
demands are nothing but attempts to please the people, especially the
excited sections of the population. However, they do not contain any
solutions.”

As regards the trio-promised further rallies, Mr Manukyan believes
that considerable sections of Armenia’s population are dissatisfied
with the authorities, which is natural.

“This is the basis for the opposition element. However, experience
shows that tension can be caused immediately after the elections,” he
said.

With respect to public and political figure Ashot Manucharyan’s
statement on the trio’s “serious status, Mr Manukyan said:

“There has been opposition, with worthy and influential members, over
the last 25 years. People have made promises making use of popular
discontent. But the promises have not been kept, with people
disappointed. People hope for changes during elections, but changes
never happen.”

Armenian News – Tert.am