Nomination des membres du nouveau gouvernement d’Arménie

ARMENIE
Nomination des membres du nouveau gouvernement d’Arménie

Conformément à l’article 55.4 de la Constitution de la République
d’Arménie, le président Serge Sarkissian a nommé samedi les membres du
gouvernement.

En particulier, le président Serge Sarkissian a nommé Sergo Karapetian
en tant que ministre de l’Agriculture, Tigran Davtyan en tant que
ministre de l’Economie, Vache Gabrielyan en tant que ministre des
Finances, Gagik Beglaryan en tant que ministre des Transports et des
communications, Artem Asatryan en tant que ministre des Affaires
sociales et du travail, Derenik Dumanyan en tant que ministre de la
Santé, Hrayr Tovmasyan en tant que ministre de la Justice, Aram
Harutyunyan en tant que ministre de la protection de l’environnement,
Armen Ashotyan en tant que ministre de l’Éducation et des Sciences,
Hasmik Poghosyan en tant que ministre de la Culture, Hrachya Rostomyan
en tant que ministre de la Jeunesse et des Sports, Hranush Hakobyan en
tant que ministre de la Diaspora, Samvel Tadevosyan en tant que
ministre du Développement Urbain et Armen Gevorgyan en tant que
ministre de l’Administration territoriale.

Selon un autre décret présidentiel, ministre de l’Administration
territoriale Armen Gevorgyan a été nommé vice-Premier ministre de la
République d’Arménie.

dimanche 17 juin 2012,
Stéphane ©armenews.com

‘Poets are the tramps of literature’

The Times (London)
June 16, 2012 Saturday
Edition 1; Ireland

‘Poets are the tramps of literature’
Simon Armitage tells Ben Hoyle about his ‘hopelessly ambitious’
Olympic poetry summit – and we meet five writers taking part

by Ben Hoyle

No one could accuse the organisers of Poetry Parnassus of lacking
ambition. The weeklong event at the Southbank Centre complex later
this month promises to be the largest global gathering of bards.
Almost 150 poets, spoken-word artists, singers, rappers and
storytellers will perform in at least 50 languages and dialects,
including Wolof, Amharic, Haitian Creole, Maori and Kazakh, with a
further 150 contributing work to the festival.

At the launch event in April, Jude Kelly, the artistic director of
Southbank Centre, called it “a monumental and unique happening which
will make world history”. Even Simon Armitage, Southbank’s deadpan
poet-in-residence and the curator of the festival, says that he “can’t
think of anything bigger and better than this”. They’ve come a long
way together, Kelly says, from the “very significant cup of tea” they
shared a couple of years ago, when Armitage first brought it up. “It’s
always been a hopelessly ambitious idea,” he says. “It’s a kind of
fantasy that it’s actually happening.”

During the last week of June there will be more than 100 free events
among the recitations, activities, workshops and spontaneous
happenings and, you suspect, at least a few fierce literary arguments.
The Poetry Parnassus anthology of 204 poets’ work promises to be an
extraordinary artefact, and for the Rain of Poems on June 26, 10,000
poems by 300 poets will be dropped from a helicopter over Jubilee
Gardens as the sun sets. Off limits to the public, but visible through
a glass wall (“you can come and watch the poets eating!” says
Armitage), will be an Olympic village for poets, built under the
Southbank Centre, featuring a library for all the books they will
bring and a bar (“let’s get our priorities right”).

Among confirmed performers are two Nobel prizewinners, Seamus Heaney,
representing Ireland, and Wole Soyinka from Nigeria, as well as a
former Miss Beirut, a former Sandinista revolutionary, a Senegalese
rapper and Jang Jin-Seong, the former court poet to Kim Jong Il, who
escaped into China across the Tumen River with 70 of his poems
strapped to his chest in 2004.
Putting the line-up together has been like programming a music
festival, Armitage says. “You are looking for a rich variety of voices
and traditions. You want your headline acts and new voices, and a
spread of different kinds of genres. You want plurality and you want
surprise.” He admits that he didn’t know “the vast majority” of the
poets, but says that they’ve all passed a quality test. “Fifteen years
ago, without the internet, this project would have been very difficult
to organise. That’s how we tracked these people down, watched them
giving readings, and read their work.”

He says poets are the “tramps of literature”, often living in the
shadow of other writers but blessed with a greater freedom. “That’s
the beauty of what we do. It is, on paper, very simple: it’s just a
person reading or a person speaking. It makes it an incredibly
democratic art form. I can’t imagine that there could be a culture
without poetry. Whether it’s written or spoken word or singing, there
will always be something you can point to and say: that is poetic.
There’s that old cliché that poetry is what gets lost in translation,
and all that’s true, but if there weren’t any mixing of traditions
then poetry would be stale and hermetic. There would be no Chaucer,
for example, if there weren’t a Decameron – or there might be Chaucer,
but it would be very different.”

Having said that, he does not think that the poetry world “feels like
a global community”He says: “Poetry tends to do its best work within
its own language because it is compressed, pressurised and intense
language.So the movements that it makes and the signals that it gives
are often nodding and winking within that language system. The more
mature and sophisticated a language becomes, the more subtle those
nods and winks become.”

What, then, would constitute a successful festival for him?
“Enjoyment, that the poets get something out of it, either new ideas
or new relationships or new readers, and that the same number of
people are there at the end as at the beginning. I think that would be
a triumph.”

The Poetry Parnassus, Southbank Centre, London SE1, 08448 750073, June
26 to July 1. All poems will be published in The World Record
(Bloodaxe, June 26) Cambodia Kosal Khiev, 32, a poet and tattoo
artist, was born in a Thai refugee camp in the aftermath of the Khmer
Rouge genocide. He and his family then fled to the US. At the age of
16, Khiev was involved in a gang shoot-out and charged with attempted
murder. He discovered spoken word poetry from a Vietnam War veteran
while serving 14 years in prison. In 2011, the US Government deported
him to Cambodia – a country he’d never been to – where he lives,
performs and teaches.

“Poetry saved my life. In prison I spent a year and a half in solitary
confinement. That place almost broke me but, about eight months in, I
woke from a nightmare and I went to the sink and thought: Is this it?
Is this all that your life’s going to be? I made a conscious decision.
I started writing and reading. I got out of the hole. I went to
maximum security level four and ran into some poets who had a poetry
class every Wednesday. I felt I had found home. I was scared beyond
belief about coming to Cambodia but it’s opened its arms to me.
There’s maybe three poets here but I’m trying to start something. I
want to be part of Cambodia rebuilding herself.”

Why I Write by Kosal Khiev An excerpt… i write to the few hoping i
get trickled down to the masses i wanna spark the world and get reborn
in its ashes i wanna unfog their glasses and make em see the sons and
daughters they abandoned to be bastards know that we grow like
molasses …

Uganda

Nicholas Makoha

Makoha, 38, is a writer from Uganda, whose family fled Idi Amin. He
lives in London and has a one-man show, My Father and Other
Superheroes, describing how pop culture took the place of his absent
father in his youth. He directs the Youth Poetry Network, providing
workshops to businesses and schools.

“I’ve been writing poetry from the age of about six. When I was eight
I tried to write a book of poems. I just assumed everyone did it. When
you live in another one’s country there’s two languages inside you all
the time: the part of you that’s always reflecting back to this place
that you are no longer part of that you call home and then the part of
you that’s always trying to fit in to somewhere else even though you
never quite embrace it. In my rhythm [of writing], things that I think
are really original turn out to be things that a lot of Ugandan poets
are doing already, so I think poetry is my best way back to my Ugandan
roots. I have lived in Kenya and Saudi Arabia, and there’s a part of
me that always feels like my life is in a suitcase. What I’ve learnt
is that it’s more comfortable to embrace myself as a citizen of the
world. I remember Wole Soyinka did a lecture about how to write from
the origins of what you know, and that’s not specific to place.
There’s a part of me that wants to set up roots. It’s good to have a
place to belong and for now, it’s London. London accepts a lot of
difference. So many communities weave themselves into the fabric in a
comfortable way.”

Who do they Say I Am? by Nicholas Makoha They say that I am Three
words short of a proverb.

Two beliefs less than a religion.

One god less to believe in. They say that I am Three tribes short of a
people. One heart less of a couple Two breaths closer to death They
say that I am Three friends short of Judas. Two betrayals less of
Brutus. One wisdom short of Confucius. They say that I am Three sins
over temptation. Two generations behind emancipation. One prayer
beyond frustration. They say that I am Three tears short of a river.
Two waters deep of leaders. One hope less of a believer. They say that
I am Three chains left of a slave. Two victories short of the brave.

One coffin right of the grave.

Saudi Arabia Ashjan Al Hendi Dr Hendi is from Jeddah but has a
doctorate from the School of Oriental and African Studies, University
of London. She has published three volumes of poetry and a book of
literary criticism. She is an assistant professor in the Arabic
department at King Abdulaziz University, Jeddah.

“I talk about life as it is now: feelings, love, war, peace,
everything. Somehow it connects to the great tradition of poetry in
Arabic over hundreds of years, but I’m trying to find my own special
way of putting myself in my exact place and time. Poetry in Saudi
Arabia is very popular – new media is helping it to play a bigger role
in society. Facebook, Twitter and YouTube mean that everyone now can
interact with it and reach it. It used to be limited to poets who had
published books – now anyone can get their work heard.

“Women have established a unique place in Arab poetry. We have freedom
of expression. I have published three collections of poems and I have
always said everything I want to say in them. I don’t hide any
thoughts. Poetry is like a horse that runs and runs. It’s not easy to
catch, to control it. The Arab Spring has inspired a lot of poets
recently but it’s not new to talk about politics in Arabic poetry. It
has always happened. I hope that this is a great time for Arabic
poetry. Some people say that it is now the time of the novel. But I
don’t think so. Poetry is poetry. It’s the soul of any society.”

In Search of the Other by Ashjan Al Hendi Isabella She searches for
someone else every day; and finds me And I search for someone else;
but find her It is said: that East and West shall never meet but
Isabella and I Meet every day on our trip in search of others.

Isabella is a German girl who was a member of the organising committee
in charge of the Arab delegation guests participating in the
International Frankfurt Book Fair in 2004. From Gathering the Tide: An
Anthology of Contemporary Arabian Gulf Poetry, edited by Patty Paine,
Jeff Lodge, and Samia Touati (Ithaca Press). Translated by the poet El
Salvador Claribel Alegría Born in Nicaragua to Salvadoran parents,
Alegría, 88, has been exiled from both countries. She has written 40
books of poetry, fiction and nonfiction and been translated into more
than ten languages. Her most recent volume of poems, Saudade [Sorrow],
is an exquisite record of her grief after her husband’s death. She
lives in Nicaragua.

“Poetry has been the major reason of my life. I’ve been writing since
I was a very young child and I think I’m going to die writing poetry.
There are people who say that some of my poems are political but I
don’t see it like that. I see them as love poems for my country.
Actually, two countries: Nicaragua and El Salvador. I call them my
patria, El Salvador, where I grew up, and my matria, Nicaragua, where
I was born. In Nicaragua in particular there’s a great deal of
interest in poetry.

“We moved to El Salvador when I was nine months old [her parents were
exiled for their human rights work]. I went all over the world
denouncing what was happening in El Salvador [during the civil war]
and they forbade me to go back. I was an exile for about 11 years. I
went back with my husband in 1996 and it was very moving. When I was
very young I wrote poems about myself but after the Cuban Revolution I
understood that there are other things besides me. Right now I’m
writing a book of nature poems.”

Flowers from the Volcano by Claribel Alegría An excerpt Fourteen
volcanos rise in my remembered country in my mythical country.
Fourteen volcanos of foliage and stone where strange clouds hold back
the screech of a homeless bird. Who said that my country was green?
Translated by Carolyn Forché. From the book Flowers from the Volcano,
reprinted by permission of the University of Pittsburgh Press Armenia
Razmik Davoyan Armenia’s most prominent living writer, Davoyan, 72,
has published 17 collections of poetry, four children’s books, three
prose works and one novel. Translations of his work are published
throughout the world. He has also edited a literary magazine and
served in government as Advisor to the President of the Republic of
Armenia, “in charge of cultural issues, education, ethnic minorities
and NGOs”.

“Armenian poetry has a tradition of thousands of years. Our nation is
known as the nation of poets and we have had wonderful poets from the
days of oral poetry. Today, though, it is not central to life. I have
lived in two very different social systems: the communist and the
capitalist, and both of them were extremely unsuitable for poets. In
the socialist era there was the worst form of censorship but the
people were great readers. There was a secret pact between me and
them, it was enough to say ‘cold November’ and readers would
understand that you meant the Bolshevik revolution. Today, nothing
matters to anyone any more. But poets are necessary for humankind
irrespective of the system. Their creations have a healing effect on
people.”
Yessenin by Razmik Davoyan An excerpt There is sound in suffering And
there is light in sound And there is spirit in light And within the
spirit you stand alone As the troubadour of some endless army.

With kindness, as a brother, you tell me to live, May the storms never
get you, May the winds never strike you, may no whip ever hit you, May
no one ever hire you As a slave.

Sergei Yessenin (1895-1925): Russian poet who committed suicide in a
hotel in St Petersburg (then Leningrad) a few years after the Russian
Revolution. From Whispers and Breath of the Meadows, Arc Publications,
2010. Translated by Armine Tamrazian
Kim Jong Il’s court poet escaped to China with poems strapped to his chest

‘Facebook and Twitter allow everyone to reach poetry’

Clinton, who visited the Caucasus region, poured more oil on the fir

`Hillary Clinton, who visited the Caucasus region, poured more oil on
the fire,’

12:55 . 16/06

`In the Caucasus, where US geopolitical interests collide with those
of Russia and Iran, the danger of war between Armenia and Azerbaijan
over Nagorno-Karabakh is growing,’ Clara Weiss writes in her article
on the World Socialist Website.

`US Secretary of State Hillary Clinton, who visited Armenia,
Azerbaijan, and Georgia on June 4-6, poured more oil on the fire,’ she
writes.

According to her, the United States and the European powers are using
the conflict to push back Russian influence in the region. `But they
are not united amongst themselves. While France has supported Armenia,
which also has Russian backing, the US works closely with Azerbaijan,
Turkey and Georgia and also tries to draw Armenia to its side. The US
has tried so far to avoid a renewed military conflict between Armenia
and Azerbaijan, since a war between the two countries might endanger
American and European interests and could lead to a major
confrontation with Russia and Iran,’ the auther writes.

She notes in recent years, the US has focused on building better
relations with Armenia.

`The tense relations between Moscow and Washington, as well as US and
Israeli war preparations against Iran, threaten a regional war in the
Caucasus that could rapidly escalate into a conflict between the great
powers,’ Weiss writes.

She expresses an opinion that Russia, which maintains its only
military base in the Caucasus in Armenia, has signed a treaty to
provide military assistance to Yerevan in case of war. Iran, too, is
expected to stand on Armenia’s side.

The US would likely stand by Azerbaijan. The country is not only an
important energy supplier and transit corridor for Central Asian and
Caspian gas, but also of great military and strategic importance.

http://www.yerkirmedia.am/?act=news&lan=en&id=7872

Book on Armenian Genocide published in Krasnodar

Book on Armenian Genocide published in Krasnodar

TERT.AM
11:56 – 16.06.12

The Armenian translation of Sword in War, a historical novel by the
French-Armenian writer Vahe Kacha, has been published in the Russian
city of Krasnodar.

According to the Russian-Armenian newspaper Yerkramas, the book
printed by the publishing house Khachkar (cross-stone), tells about
Armenian Genocide and the Turkish occupation of Western Armenia.

The author provides an objective characteristics of the tragic events,
beginning his recount with the late 19th century massacres and ending
it with the 1915-1922 killings of 1.5 million Armenians on the
territory of Ottoman Empire. His characters are ordinary people who
turn into innocent martyrs within a fraction of a second.

Armenian Cheese Co. signe un accord pour exporter du fromage en Russ

ARMENIE
Armenian Cheese Company signe un accord pour exporter du fromage en Russie

Armenian Cheese Company a signé un contrat pour exporter du fromage
pour une valeur de 1,5 millions de dollars vars la Russie sur
plusieurs années.

Selon les informations disponibles sur le site officiel de l’Agence
Arménienne de développement, l’Arménie a exporté 25 tonnes de fromage
vers la Russie en 2011.

L’Arménie produit plus de 25 sortes de fromages, dont plusieurs
sortes, tels que Lori, Chanakh, Motal, Chechil et Yeghegnadzor, sont
des fromages produits qu’en Arménie. La production de fromage en
Arménie est estimé à 17000 tonnes.

samedi 16 juin 2012,
Stéphane ©armenews.com

Les Etats-Unis proposent de nouveaux scénarios

PRESSE TURQUE
Les Etats-Unis proposent de nouveaux scénarios pour l’amélioration des
relations turco-arméniennes

L’Ambassadeur américain en Arménie John Heffern a parlé de trois «
pistes » pour qu’Erevan et Ankara réglent leur querelle historique
jusqu’en 2015, année où le centenaire du génocide arménien sera
marqué.

`Nous espérons que la Turquie et l’Arménie vont trouver un moyen de
faire de 2015 une action solidaire et une part d’un processus
constructif. 2015 sera une année sensible. Par conséquent, elle sera
l’occasion de rapprocher les deux nations à travailler ensemble » a
déclaré John Heffern dans une interview avec le journal turc Zaman qui
recommande « trois pistes » devant être prises entre les deux pays.

La première piste, a-t-il dit, est la ratification et la mise en `uvre
des protocoles. Les Etats-Unis espère, dans ce sens, que les deux
parties vont ratifier et mettre en `uvre les protocoles signés.

La deuxième piste implique des mesures économiques, y compris la
réouverture du chemin de fer entre Kars et Gyumri. « Si le chemin de
fer rouvre, il y aura un formidable élan dans le commerce et le
tourisme » a déclaré John Heffern, ajoutant que le chemin de fer
pourrait être ouvert sans une ouverture complète de la frontière.

La troisième piste esquissée par John Heffern est la réconciliation
des peuples et les échanges transfrontaliers.

« Nous [les Etats-Unis] continueront de stimuler les échanges
transfrontaliers entre les journalistes, les étudiants et hommes
d’affaires » a-t-il dit. Dans les déclarations faites par
l’Ambassadeur Heffern le point clé est que le chemin de fer peut être
ouvert sans l’ouverture de la frontière tout entière. Cela fait partie
du soi-disant projet « règlement sans règlement », qui est maintenant
activement soutenu aussi par l’Union Européenne.

Son essence est que les conflits entre l’Arménie et la Turquie et
entre l’Arménie et l’Azerbaïdjan resteront sans règlement définitif ou
sans accords de paix, mais les frontières devraient être ouvertes pour
des projets énergétiques et des transports régionaux.

Le conflit du Karabakh apparaît un point d’achoppement dans ce sens.
L’Azerbaïdjan et la Turquie essaient de parvenir à un retrait arménien
d’au moins deux districts actuellement détenus par l’armée du
Karabakh, en promettant d’ouvrir la frontière dans ce cas. Cependant,
cette position semble inacceptable pour beaucoup. La Secrétaire d’Etat
américaine Hillary Clinton, qui a fait une tournée régionale la
semaine dernière, a clairement indiqué qu’un tel prix n’est pas
acceptable pour son pays et que les processus dans le conflit du
Karabakh et les relations arméno-turques doivent évoluer séparément.

Pendant ce temps, le ministre turc des Affaires étrangères Ahmet
Davutoglu a rappelé que les relations turco-arméniennes ne seront pas
normalisées « jusqu’à ce que les forces arméniennes quittent les
territoires occupés de l’Azerbaïdjan ». En outre, ces jours dans la
ville turque de Trabzon, les ministres des Affaires étrangères de la
Turquie, de l’Azerbaïdjan et de la Géorgie ont signé un accord sur la
coopération énergétique, en contournant l’Arménie à nouveau.

Lors d’une conférence de presse conjointe du ministre des Affaires
étrangères de la Turquie, un pays qui occupe la partie nord de Chypre
depuis près de quatre décennies il y a, encore qualifié «
d’inacceptable » l ‘ « occupation de 20 pour cent des territoires
azerbaïdjanais ».

Les « conflits gelés peuvent se transformer en un point chaud à tout
moment. Il est très important que, au lieu de geler le conflit une
solution rapide soit recherchée » a déclaré M. Davutoglu. Directeur de
l’Institut des Etudes Orientales de l’Académie Nationale des Sciences
d’Arménie Ruben Safrastyan rappelle que le problème chypriote est un
obstacle majeur à l’intégration européenne de la Turquie. « La Turquie
maintient ses troupes d’occupation à Chypre, ce qui est en fait un
acte d’agression contre un membre de l’Union européenne, une
organisation auquelle la Turquie cherche à adhérer » a déclaré
l’expert.

Certains experts suggèrent que le prix de l’adhésion de la Turquie à
l’acquis des accords européens de Schengen pourrait être qu’Ankara
ouvre une liaison ferroviaire avec l’Arménie et « convaint »
l’Azerbaïdjan de partiellement lever le blocage du Haut-Karabakh.

Naira Hayrumyan

ArmeniaNow.com

samedi 16 juin 2012
Stéphane ©armenews.com

Civilitas Foundation

CIVILITAS FOUNDATION

15 June 2012

The Civilitas Foundation is proud to acknowledge the recent donation
of Mr. Eduardo Eurnekian in support of Civilitas activities. In
addition, Civilitas wishes to acknowledge the continued (and renewed
support) of the Government of Norway.
Civilitas continues to enjoy the support of the Black Sea Trust, the
US Embassy and Counterpart International / USAID for current programs.
Civilitas expresses thanks to all current donors as well as those with
whom we have partnered in the past. They are: the Government of
Germany, Government of Norway, Government of Poland, Government of
Switzerland (SDC), Government of the Netherlands, Government of the UK
(DFID), Government of the USA (USAID), OSCE, Eurasia Partnership
Foundation, The German Marshall Fund of the US / Black Sea Trust.
Special thanks go to Mr Jon Huntsman.

[email protected]

Õ°Õ¥Õ¼.` (+374 10) 500 139
Ö?Õ¡Ö?Õ½` (+374 10) 500 112

http://www.civilitasfoundation.org

Shooting continues on the Armenian-Azerbaijani border

Experts’ club, Georgia
June 15 2012

Shooting continues on the Armenian-Azerbaijani border
14/06/2012 11:35

Shooting continues at the Armenian-Azerbaijani border. According to
the Ministry of Defence of Azerbaijan, ceasefire is broken in all
directions of the front line. Earlier, Armenian Armed Forces opened
fire on Azeri positions in Aghdam, Terter, Fuzuli, Goranboy and
Kedabek areas. Despite an intensive two-way shooting there are no
casualties in the Azerbaijani army. Now the Azerbaijan army is trying
to calm the situation.

According to the Armenian media, as a result of the shooting several
soldiers of the Armed Forces of the breakaway Nagorno-Karabakh
Republic were killed.

Two-way exchange of fire between Armenian and Azerbaijani soldiers has
been going on for several days. In addition, last Sunday five
Azerbaijani and three Armenian soldiers were killed in clashes.

Israel Charny on Knesset and Armenian Genocide

Israel Charny on Knesset and Armenian Genocide

asbarez
Friday, June 15th, 2012

Dr. Israel Charny

EDITOR’S NOTE: After Tuesday’s discussion of the Armenian Genocide
bill in the Israeli Knesset, director of the Genocide Prevention
Network, Dr. Israel Charny published an in-depth analysis of the
event, which he termed `Israel Government Officially Calls On Knesset
To Recognize The Armenian Genocide.’ Calling it an unprecedented move
by the Israeli government to endorse such recognition, Charny’s
analysis provides an eyewitness account of the proceedings. Below is
Charny’s article:

In an historic session of the Israeli Knesset, a wide ranging spectrum
of members of the Knesset, from 7 different political parties,
overwhelmingly endorsed recognition of the Armenian Genocide. The
session was led firmly and inspiringly by the Chair of the Knesset,
Reuven Rivlin , who himself spoke with profound feeling of both a
Jewish and an Israeli imperative to extend a long overdue recognition.
The issue is a moral one, he emphasized over and over again.

`We must make our voices heard when other nations are targeted for
destruction,’ Rivlin stated. `Those who drafted the Final Solution for
the Jews figured the world would be silent as they were when the
Armenians were murdered. The Knesset cannot ignore this episode that
is factual. We cannot forgive nations who ignore our disaster and we
cannot ignore the disaster of other,’ the Knesset Speaker added.

Although several speakers also reconstructed briefly familiar parts of
the traditional Israeli rhetoric of past years of realpolitik` e.g., a
chorus line that the government of Turkey in our time is not the
Ottoman Empire that perpetrated the genocide ‘ the old excuses were as
if album memories of the language that prevailed in the past to
explain and justify Israel’s failure, and in all cases but one soon
gave way to clear-cut affirmations of the validity of the Armenian
Genocide and support for its recognition by the current government of
Israel.

This reporter had to hold his breath during the beginning of the
remarks by the official spokesman of the government before it became
clear how positive the official position had become for Israel to
recognize the Armenian Genocide at long last.

There was only one notable effort at a counter-proposal by a member of
the Knesset, Robert Tiviaev, who made a disingenuous effort to call
for a commission of historians to research `what really happened,’ and
he pledged that if the commission then concluded that there had been a
genocide, `I will be the first to call for recognition.’ Knesset Chair
Rivlin made short shrift of the speaker and ruled that there was no
point in generating a formal counter proposal and voting on it because
it was obvious from all the earlier speakers that an overwhelming
majority of the Knesset adamantly confirmed the historical
authenticity of the Armenian Genocide.

Rivlin also concluded there was no point in calling for a vote on the
resolution to recognize the genocide since the Knesset already had
voted last year, unanimously, in favor of recognition. It was on the
basis of that vote that the measure had been referred to the Knesset’s
Education Committee that held a several hour session in December 2011.

Knesset Chair Rivlin also said that today’s session was a confirmation
and extension of the original full Knesset resolution to recognize the
genocide, and he then added forcefully that he now expected a
continuation of deliberations in the Education Committee and a vote on
the resolution.

The government was officially represented at the hearing by MK Gilad
Erdan, a member of the National Union Party and currently Minister of
Environmental Affairs, who is described by some press as a close
friend of Prime Minister Benjamin Netanyahu. It was Erdan’s role to
present the government’s position (that will be described shortly) and
to answer officially on behalf of the government proposed
parliamentary motion not to recognize the genocide.

Erdan said clearly that the government had decided to recognize the
Armenian Genocide, and even used what is normally the code word
`holocaust’ in his remarks to describe what was done to the Armenian
people. `I think it is definitely fitting that the Israeli government
formally recognize the holocaust perpetrated against the Armenian
people,’ Erdan, Israel’s environmental affairs minister said.

For this reporter, Erdan’s remarks also reflected the struggles of the
long-since denialist Israeli government that is now coming around
dramatically in a welcome move to recognize the Armenian Genocide. At
first, Erdan made at least one totally inaccurate remark in defense of
the State of Israel when he said, `The State of Israel has never
denied the [Armenian Genocide]. On the contrary, we deplore the
genocide.’ Erdan also temporized briefly about the meaning of the word
`genocide’ when he noted that, `Not everyone uses the same dictionary
when they refer to `genocide’¦’ Yet in the end ` though this reporter
thought somewhat nervously and hurriedly ` Erdan announced
unambiguously that he was conveying the government’s official
position. First of all, he said on behalf of the government that, `One
must support full open discussion of the issue.’ He also went on to
refer to a deeper meaning of the Armenian Genocide for mankind and to
link the meaning of the Armenian Genocide to the Holocaust of the
Jewish people: `The government notes that mankind has not learned the
full meanings of the Armenian Genocide and the Holocaust.’ And finally
Erdan announced the Israeli government calls for formal recognition of
the Armenian Genocide which, as noted earlier, Erdan now characterized
with the word `holocaust:’

GPN Explanation and Analysis
Unlike the procedure in the US Congress, the Israel legislative
sequence calls first for a vote in the plenum, and given a positive
vote then the proposed resolution is referred for a hearing in one of
the Knesset committees. Now, given a further positive vote in the
committee, the measure returns once again to the plenum for three
readings and a vote on each reading. At the successful conclusion of
this process, the resolution becomes a legal decision of the Knesset.

In the case of the bill to recognize the Armenian Genocide, it is
known that if the government maneuvers to send the bill to the
secretive Committee on Foreign Affairs and Security, the bill will
most likely be killed ` and no information on who said what and `who
done it’ may ever be forthcoming. When the present resolution was sent
last Fall to the Education Committee, whose hearings are public, it
was a major step toward a possible recognition of the Armenian
Genocide. The December hearing in the Education Committee was widely
hailed in Israel as the first-ever extended consideration of the
genocide in Israel’s legislature.

However ` a very big however ` as reported by GPN at the time, after
several hours of a rich and quite moving session, the Chair of the
Education Committee at the time, Alex Miller, a member of Knesset for
the Yisrael Beitenu Party that is headed by Foreign Minister Avigdor
Lieberman (the Foreign Ministry continued in its traditional
opposition to recognize the genocide) as if broke the spell of the
session that overall would clearly have produced a vote for
recognition, and announced preemptively that the session was over.
Bang! Miller then promised that there would be a continuation session
in the future, but in fact has never made a move to schedule such a
session, and GPN has learned privately over these months from the
leaders of the Armenian community in Israel that Miller has said that
he refuses to convene such a session.

It now remains to be seen whether the government will act on its newly
announced support of the recognition by working to have the Knesset
send the measure once again to the Education Committee for a
continuation of the hearing ` there will be a new Chair of the
Education Committee in the coming weeks.

What is clear is that Knesset Chair Reuven Rivlin will do everything
in his power in the behind-the-scene decision-making process to have
the bill referred back to the Education Committee, but we do not know
how to evaluate the range of his influence.

If the government arranges for the bill to go to the secretive
committee where it is likely to be killed or in any other way stops
the unfolding of the full process, we will know that the statement
made by the government’s spokesman on June 12 was still another
maneuver in the history of Israeli realpolitik ` notwithstanding the
fact the even this statement itself represents a major precedent in
the tortured process that has taken place in Israel over so many
years.

One puzzle for this reporter in the day following the hearing is that
so much of the press in Israel and in the U.S. too failed to report
loudly and clearly what for us is the very big news ` and therefore
GPN’s headline. The Government of Israel did state officially that it
supports recognition. Wow. As I reviewed press today, I discovered to
my amazement that most missed the point. Haaretz in Hebrew didn’t even
report the story of the hearing. The English edition of Haaretz this
morning featured the hearing as its lead Page One story but still
didn’t convey the main point of the victory. Neither did the Jerusalem
Post or the Los Angeles Times in their fairly full stories. One minor
new service in israel, Arutz Sheva, did publish a small statement that
the Minister Erdan `spoke for the government¦’ and quoted him saying
in the first person (which could be one source of the confusion that
has been showing up as to who he represented), `I believe it would be
appropriate for the government to acknowledge the Armenian Genocide.’
In Istanbul, the newspaper Today’s Zaman got it more correctly than
some of the major Israeli papers and quoted the minister basically
correctly, BUT added that he said Israel’s government had not changed
its policy, and in general erred very badly in saying the hearing was
initiated in response to this minister’s remark rather than that the
minister came as the official government representative to the hearing
initiated by the Knesset. The one source we have found so far that got
it really right was the Chicago Tribune which clearly credited Erdan
as speaking for the government.

Why so much clouding of information? At the moment GPN’s analysis is
that it’s a whopper of a correction for Israel to make after so many
years and its hard to believe. As we reported, even the minister
seemed nervously unsure!

In spite of the clear risks of being very wrong, GPN’s editor-reporter
now predicts that this bill to recognize the Armenian Genocide will go
the full route and will be approved by the Israeli Knesset.

Turkey Fails to Implement European Court Ruling, Dink Lawyer Says
ISTANBUL’Dink family’s lawyer Fethiye Ã?etin wrote a letter to the
Committee of Ministers of the Council of Europe, arguing that the
Turkish government had failed to implement any serious, concrete or
frank steps to execute the verdict issued by the European Court of
Human Rights and that it rewarded the responsible parties by promoting
rather than trying them in a court of law, bianet.org reported.

The Turkish government updated its action plan of June 27, 2011 once
again on Oct. 19, 2011 due to the finalization of the European Court’s
verdict on Dec. 14, 2010, she said, adding that both action plans
included contemporary developments under the titles of independent and
general measures and ongoing trials rather than the verdict’s
execution.

`The written contents of the government’s action plan clearly indicate
they took no concrete or serious steps to execute the verdict. The
government did not attempt anything positive since the time of the
last action plan either,’ Fethiye Ã?etin said.

Turkish-Armenian journalist Hrant Dink, the chief editor of the
Armenian weekly Agos, was shot dead on Jan. 19, 2007 in broad daylight
before his office in Istanbul’s Å?iÅ?li district.

`The[action plan elucidated at length over measures allegedly taken,
ongoing trials and investigations not yet complete, but it divulged no
concrete information over the execution of the European Court’s
verdict on Dink or a renewal of the trial,’ Ã?etin said in her letter.

`The government did not choose to opt for remission to execute the
verdict, failed to bring those responsible before justice and
continued its rhetoric and actions intended to pave the way for new
violations by reproducing the same structure that spawned the
violations in the first place,’ she said.

The ECHR had convicted Turkey of violating the second article of the
European Convention on Human Rights over the right to life, the 10th
article on the freedom of speech and the 13th article over the right
to an effective remedy in the lawsuit filed by the Dink family.

A court had sentenced Dink’s murderer Ogün Samast to a total of 22
years and 10 months in prison on charges of `premeditated murder’ and
`possession of unlicensed weapons.’Instigator Yasin Hayal also
received a life sentence, while Erhan Tuncel was acquitted. All the
defendants, however, were acquitted of charges of membership in an
illegal organization due to lack of evidence, and a number of
officials implicated in the affair also received promotions.

TBILISI: Nadiradze’s missile made people in Tbilisi worry

Kviris Palitra, Georgia
June 11 2012

Nadiradze’s missile made people in Tbilisi worry

by Irakli Aladashvili
[translated from Georgian]

People in South Caucasus, Lebanon, Syria, Israel, and Iran saw flight
of Aleksandre Nadiradze’s Topol in night sky

The majority of Tbilisi’s residents (and not just them) stared at the
night sky 7 June, trying to determine what that strange illumination
was: A bright spot was advancing in the sky, leaving a trail behind
it. Then there was a flash, it started to spiral, and finally the
light disappeared.

What could this strange “celestial object” possibly have been?
Multiple theories were proposed, starting with the explosion of a
comet and ending with an alien spaceship crash. Meanwhile, the cause
of the strange illumination in the night sky was completely ordinary:
These were the final seconds of the operation of a stage engine of a
missile launched from earth….[ellipsis as published]

The command of the Russian Defence Ministry’s Strategic Missile Forces
issued an official report the next day, stating that a Topol
intercontinental ballistic missile was launched from the Kapustin Yar
test site in Astrakhan Oblast at 2139 hours Moscow time [1739 GMT].
Its dummy warhead hit a hypothetical target at the Sary-Shagan test
range in Kazakhstan.

According to Russian generals, the main goal of the test was to
examine the flight performance of this type of missile after multiple
years of storage.

The Soviet Union began deploying the Topol mobile intercontinental
ballistic missiles in 1985 and Russia still had 360 Topol mobile
complexes in its arsenal by 1996.

The Georgian president [Enhanced Coverage LinkingGeorgian president [
-Search using:Biographies Plus NewsNews, Most Recent 60 DaysMikheil
Saakashvili] Enhanced Coverage LinkingMikheil Saakashvili] -Search
using:Biographies Plus NewsNews, Most Recent 60 Dayssaid in one of his
recent speeches that, during the August 2008 war, the Russians fired
into Georgian territory Iskander [missiles] designed by our compatriot
Nadirashvili.

While it is true that two Iskander tactical missiles hit our territory
during the August war (one in downtown Gori and the other near
Vaziani), they were not designed by our compatriot.

There is no one named Nadirashvili among the constructors of missile
systems. However, Aleksandre Nadiradze, a great constructor and our
compatriot, is frequently mentioned in Soviet and world rocket
scientist circles along with [late Soviet rocket engineer Sergey]
Korolev and [late German rocket scientist Werner] von Braun.

In 1977, as the chief constructor of the Moscow Thermotechnical
Institute, Aleksandre Nadiradze began designing a solid-fuel
intercontinental ballistic missile that would be deployed on a wheeled
chassis and would therefore be mobile. Unlike the ballistic missiles
placed inside silos, whose location coordinates were traceable by US
satellites with a margin of error of a mere couple of meters,
Nadiradze’s wheeled missiles would “hide” in Russia’s vast taiga and
be launched towards the United States from the least likely locations.

The new mobile missile system was dubbed Topol. It became the most
modern and dangerous nuclear weapon. US presidents still take account
of it, and this will continue for another 10-15 years.

Preparing the Topol for launch only takes a couple of minutes. The
chassis that has seven axes stops and the missile container moves into
a vertical position. The missile moves several meters above the
container and then the rocket engine of the 45-ton three-stage
ballistic missile’s first stage starts. Once the solid fuel burns out
in each of the stages, [the stage] detaches from the missile’s body.
What the residents of Tbilisi saw on the night of 7 June was probably
the last seconds of the operation of a rocket engine from a stage that
had detached from the missile.

Once all three stages detach, the nuclear warhead that weighs about a
ton continues to fly towards the target. Its power is the equivalent
of 0.55 megatons of TNT.

It is noteworthy that the Topol designed by Aleksandre Nadiradze
carried a nuclear warhead created by Armenian constructor Samvel
Kocharyants. It was capable of wiping a provincial US town off the
map.

[translated from Georgian]