Will Russia Cut Gas Price?

WILL RUSSIA CUT GAS PRICE?
Naira Hayrumyan

Story from Lragir.am News:

Published: 12:38:04 – 01/10/2012

The information on negotiations to review the gas price for Armenia
passed unheeded as focus is on Vartan Oskanian. This information came
from the Public Services Regulatory Commission. Nothing specific has
been stated though.

The first and foremost issue is whether the gas price will grow or
drop. Almost everyone in Armenia is sure the prices will go up and
the issue is how much. However, under the current electoral situation,
Russia may cut the price with a view to supporting its candidate.

Russia has not expressed its preference yet, as well as whether it
wants the current administration to lose the election. It is evident
that by boosting the price Russia will facilitate the collapse of Serzh
Sargsyan’s administration because it will trigger economic decline
and protests. But, on the other hand, this may enhance anti-Russian
moods in Armenia which are already there.

Moscow cannot but understand that the boosted price of gas will
lead to consolidation of pro-Western political forces around Serzh
Sargsyan. Hence, Moscow may nevertheless cut the price referring it to
the merits of the candidate Moscow will support. By the way, it can
be Serzh Sargsyan. Cut price of gas may be the best “neutralization”
of Sargsyan’s pro-Western course.

Russia may boost the price only in case it has no more hope to
maitain its influence on Armenia. By boosting the price Moscow will
just punch Armenia and the West, forcing Western foundations to shell
out for gas supplied to Armenia.

From: A. Papazian

http://www.lragir.am/engsrc/economy27557.html

Armenia – World’s Greatest Chess Power, World’s 13th Champion Says

ARMENIA – WORLD’S GREATEST CHESS POWER, WORLD’S 13TH CHAMPION SAYS

TERT.AM
01.10.12

In an interview to Russian Sobesednik, world’s 13th champion Gari
Kasparov said Armenia is the world’s greatest chess power.

“Judging from the results of recent Olympiads, it is Armenia. Chess
there has become the same as football in Latin America. Chess in
Armenia is even included as mandatory subject in schools,” he said.

“By the way Russia has not managed to celebrate victory since 2002,
with Armenia being a champion thrice, twice beating Ukrainian team,”
Kasparov said.

From: A. Papazian

Michel Legrand: In Armenia I Feel To Be In My Grandfathers’ Land And

MICHEL LEGRAND: IN ARMENIA I FEEL TO BE IN MY GRANDFATHERS’ LAND AND BECOME MORE EMOTIONAL

YEREVAN, OCTOBER 2, ARMENPRESS: The words “the talented Armenian is
talented in everything” are not in vain. This saying more than meets
the French Armenian composer, musician and piano player Michel Legrand,
whose life experience has proven that talent is a thing that everybody
has got, but not everyone can use it.

Armenpress presents its exclusive interview with the world famous
composer Michel Legrand.

Mr. Legrand, on October 20 you will celebrate your 80th anniversary
in Armenia. With what feelings you will participate in the jubilee
party, organized in your homeland?

Every time, when I come to Armenia, the first thought I have is that I
am on my grandfathers’ land and I am enwrapped by the feeling of deep
request. In general, on those days I become more emotional. Before
the massacres implemented by the Turks my grandfather was the last
from our family to remain in Armenia, who then escaped to France and
gave birth to my mother, and then the Armenians were spread through
me and my children.

Every time I come to Armenia, I again live through all this. I wish
to shake hands with all the Armenians, with whom we are connected with
inseparable ties. Armenia is a country, which was under pressure much
and lived many dramatic moments, tragedies, but it is pleasant that
currently the country is reviving.

During your childhood the best friend of yours was the piano. Now
whom you entrusted this “position”?

You are right. The piano has always been and remains my best friend.

You have issued more than a hundred CDs. Are you satisfied with the
productivity of your work or you could have done more? What news from
you should we be waiting for?

I am satisfied that I can write and compose. I am satisfied with my
music, which is not so bad, I guess. In the future as well I will
continue doing my work, composing music as I have always done and I
will continue recording progress. I hope that they would be more and
more interesting.

You have been rewarded with all the possible awards: 3 Oscars,
5 Grammies and Emmies, 12 Golden Globes. Is there any award, about
which you have dreamed of?

All the awards are equal to me. The most important thing is the
inner world and the heart of the person. The most important is the
recording continuing progress in your work. And you should not forget
about the circumstance to work with your heart.

When you look back at your past, what do you regret for? What would
you like to change?

I do not regret about anything. It is quite late to change something.

I do not look back at my past, it does not interest me, as everything
that is today will become yesterday tomorrow.

One more question concerning the Armenian Genocide. All the Armenians
of France struggle against the denial. What do you think what results
this struggle would bring to?

The Armenians of France have always struggled so that the Armenian
Genocide is recognized in France. They have fought as well that
their country (meaning Armenia) would win and be stronger. All the
Armenians of the world struggle that the Genocide is recognized,
as in case of the Shoah (Holocaust).

Interviewed by Arusik Zakharyan

From: A. Papazian

L’accord Franco-Turc D’angora Du 20 Octobre 1921

L’ACCORD FRANCO-TURC D’ANGORA DU 20 OCTOBRE 1921

Andre Mandelstam

La Societe des Nations et les Puissances devant LE PROBLÈME ARMENIEN

De nouvelles negociations s’ouvrirent entre la France et la Turquie,
cette fois-ci a Angora où le gouvernement francais envoya, en qualite
de plenipotentiaire, M. Franklin-Bouillon. Et ces negociations
aboutirent, le 20 octobre 1921, a un accord qui fut signe par le
delegue francais et par Youssef Kemal Bey, ministre des affaires
etrangères[314].

Les frontières territoriales entre la Turquie et la Syrie, que
fixa le traite d’Angora, sont a peu de choses près les memes
que celles qu’avait etablies l’accord de Londres[315]. L’identite
entre les deux arrangements n’existe pas, au contraire, pour ce qui
concerne les avantages economiques. On ne retrouve pas en effet dans
l’accord d’Angora le paragraphe G de l’accord de Londres relatif a la
collaboration economique franco-turque et aux concessions a accorder ;
ce paragraphe y a ete remplace par une lettre du ministre des affaires
etrangères d’Angora a M. Franklin-Bouillon qui, a part la concession
a un groupe francais des mines dans la vallee de Harchite, ne contient
que des promesses très elastiques[316].

Mais la difference la plus grande qui existe entre les deux accords
a trait a la situation faite aux minorites ethniques. Les points
B et C de l’accord de Londres qui stipulaient le desarmement des
populations et des bandes armees et la formation d’une police sous
un commandement turc assiste d’officiers francais, ne figurent pas
dans le traite d’Angora. Et le paragraphe F de l’accord de Londres qui
garantissait aux minorites non seulement l’egalite absolue des droits,
mais aussi un ” equilibre pour la constitution de la gendarmerie et de
l’administration municipale “, est remplace dans l’accord d’Angora par
un article VI qui efface a ce sujet toute distinction entre la Turquie
et les autres puissances occidentales. Le gouvernement de la Grande
Assemblee nationale de Turquie declare que ” les droits des minorites
solennellement reconnus dans le Pacte National seront confirmes par
lui sur la meme base que celle etablie par les conventions conclues
a ce sujet entre les puissances de l’Entente, leurs adversaires
et certains de leurs allies “. En dehors de cette promesse turque,
l’accord d’Angora n’offrait aux populations des pays evacues qu’une
” amnistie plenière “[317].

Somme toute, l’accord d’Angora a marque l’abandon, par la France,
des privilèges que lui avait reconnus l’accord tripartite et
un affaiblissement considerable de la protection qui avait ete
precedemment accordee aux minorites.

lire la suite sur Imprescriptible ICI

From: A. Papazian

http://www.armenews.com/article.php3?id_article=83077

Les Relations Entre La Hongrie Et Les Etats-Unis Se Sont Degradees

LES RELATIONS ENTRE LA HONGRIE ET LES ETATS-UNIS SE SONT DEGRADEES
Laetitia

armenews.com
lundi 1er octobre 2012

Les relations de la Hongrie avec les Etats-Unis ont ete gravement
endommagees a cause de l’affaire Safarov. Zsolt Nemeth, le secretaire
d’Etat au ministère hongrois des Affaires etrangères, a reconnu
une grave perte bilaterale de confiance avec les Etats-Unis dans un
entretien jeudi 27 septembre 2012 avec le quotidien ” Nepszabadsag
” cite par l’agence hongroise MTI. ” C’est, dit-il, le resultat d’un
malentendu fondamental entre les deux allies de l’OTAN “.

Un haut responsable de l’administration americaine a declare a RFE /
RL la semaine dernière que le Departement d’Etat continue a exprimer
sa consternation et sa deception concernant l’extradition de Ramil
Safarov en Azerbaïdjan. Le secretaire d’Etat adjoint Philip Gordon a
declare que Washington n’est pas satisfait des explications officielles
donnees par Budapest et par Bakou.

L’extradition a egalement ete critiquee par certains membres
pro-armeniens du Congrès americain. L’un d’eux, le senateur Robert
Menendez, a declare le 6 septembre que le gouvernement hongrois doit
maintenant exiger le retour de Safarov pour completer sa condamnation a
perpetuite. Les mediateurs du groupe de Minsk avaient prevu d’organiser
de nouveaux pourparlers entre les ministres des Affaires etrangères
armenien et azerbaïdjanais a New York, mais les relations entre
l’Armenie et l’Azerbaïdjan sont desormais gelees. Contrairement aux
Etats-Unis et a la Russie, l’Union europeenne a evite toute critique
publique de la Hongrie, un Etat membre de l’UE. Z. Nemeth a assure
que le gouvernement Orban n’a recu aucune remuneration directe de
Bakou, en echange de l’extradition de Safarov. Il a egalement affirme
que Budapest fera tous les efforts possibles pour normaliser les
relations avec l’Armenie et estime que cela peut etre fait dans les
prochains mois.

Le ministère hongrois des Affaires etrangères a exhorte Erevan a
retablir ses relations diplomatiques sans condition prealable avec le
pays. Le ministère armenien des Affaires etrangères a rejete l’offre.

From: A. Papazian

Italia-Armenia: Impegni Di Collaborazione Commerciale Al Primo Busin

ITALIA-ARMENIA: IMPEGNI DI COLLABORAZIONE COMMERCIALE AL PRIMO BUSINESS FORUM

SassariNotizie.com
28 set 2012
Italia

Farmaceutico, tessile e manifatturiero tra i settori interessati.

Roma, 28 set. (Labitalia) – Decine di incontri ‘Btob’
(Business-to-business) tra rappresentanti di imprese italiane e armene,
impegni di futura collaborazione tra i due Paesi, possibili intese
commerciali e produttive a vantaggio dei rispettivi territori.

Questi gli argomenti affrontati oggi a Roma, in occasione del
primo ‘Business-Forum Italo Armeno’, organizzato dall’ambasciata
Armena e dalla Camera di commercio di Roma, con il patrocinio del
ministero dello Sviluppo Economico della Repubblica Italiana e la
partecipazione dell’Agenzia per lo Sviluppo dell’Armenia.I principali
settori rappresentati e interessati sono stati: il farmaceutico
e il parafarmaceutico, prodotti alimentari, tessile, arredamento,
manifatturiero, prodotti per l’industria e la produzione vinicola,
macchinari per la lavorazione dei metalli, profilati, energie
alternative.L’Armenia costituisce, per l’Italia, un importante partner
commerciale. Nel 2011, sono stati esportati in Armenia beni per 102,3
milioni di euro. Le esportazioni armene in Italia sono cresciute
del 42,8% rispetto al 2010 (pur totalizzando valori assoluti molto
inferiori rispetto all’import: 14,6 milioni di euro). “L’appuntamento
di oggi – ha detto il presidente della Camera di commercio di Roma,
Giancarlo Cremonesi – rappresenta un’ottima occasione per rafforzare
ulteriormente la collaborazione tra i nostri due Paesi e alimentare,
presso la business community armena, una conoscenza più approfondita
della citta di Roma”. “La speranza – auspica – è quella di avviare
nuove e fruttuose relazioni commerciali, ponendo le basi per una
rappresentanza produttiva armena nel nostro territorio”. Durante
l’incontro è stata poi decisa, per il prossimo anno, una missione
italiana in Armenia composta da un gruppo di rappresentanti del
settore produttivo ed esponenti del mondo istituzionale.

From: A. Papazian

http://www.sassarinotizie.com/24ore-articolo-146361-italia_armenia_impegni_di_collaborazione_commerciale_al_primo_business_forum.aspx

Armenia’s HIGH FEST Hosts Four Iranian Theater Troupes

ARMENIA’S HIGH FEST HOSTS FOUR IRANIAN THEATER TROUPES

On Line: 30 September 2012 16:44
In Print: Monday 01 October 2012

A combination photo shows scenes from “Two Liter by Two Liter Peace”
(L), “Words and Man” (C) and “Mud” (R).

TEHRAN — Four Iranian troupes are scheduled to perform plays at
the ninth edition of the HIGH FEST, an international festival of
performing arts in Yerevan, Armenia, from October 1 to 10.

“Two Liter by Two Liter Peace”, “Words and Man”, “Mud” and “Unveiling”
have been selected by Armenian expert Albert Beigjani, Iran’s Dramatic
Arts Center announced in a press release on Sunday.

Nima Dehqan will stage “Two Liter by Two Liter Peace”, which is about
the hidden psychological wounds of wars.

“Words and Man”, a play about the loneliness of man in the modern era,
will be directed by Mehdi Mashhur and “Mud”, a play about the creation
of man, will be staged by Yasser Khaseb.

In addition, a group of thespians who are physically impaired is
scheduled to perform “Unveiling”, which will be directed by Hossein
Rahimi.

Organized by Yerevan State Institute of Theatre and Cinema, the
HIGH FEST welcomes cultural organizations and artists to present
their productions in theater, dance, music and other forms of the
performing arts.

Iranian troupes have participated in the festival over the past
few years.

“Poor Lear”, an adaptation of William Shakespeare’s “King Lear” and
his “Romeo and Juliet” both were directed by Hossein Jamali in 2009.

In addition, “Made in Iran”, focusing on carpet weaving and Iranian
culture, was performed by the Emruz theater troupe, which is led by
Pantea Bahram, in 2010.

From: A. Papazian

http://tehrantimes.com/arts-and-culture/101916-armenias-high-fest-hosts-four-iranian-theater-troupes

BAKU: ‘Israeli investments in Azerbaijani ICT sector is ‘important ‘

‘Israeli investments in Azerbaijani ICT sector is ‘important ‘

25 September 2012 [10:13] – TODAY.AZ

Israeli investments in the Azerbaijani ICT sector play an important
role in Azerbaijan’s economic development, Communications and IT
Minister Ali Abbasov said at a meeting with Israeli Ambassador to
Azerbaijan Rafael Arpaza on Friday.

Arpaza expressed readiness for further rapprochement and cooperation
between the two countries in the field of ICT.

The intention was expressed to hold the Azerbaijani-Israeli forum on
information and communication technologies in November.

The forum will be organized within the international exhibition and
conference on the fight against cybercrime, to be held in Israel, the
ministry said.

It is planned to consider cybersecurity, to familiarize with the
“Smart City” project, as well as with the leading IT-companies in
Israel.

URL:

From: A. Papazian

http://www.today.az/news/business/112826.html

Book: Missionary who healed the sick of Nazareth

The Times (London)
September 29, 2012 Saturday
Edition 1; National Edition

Missionary who healed the sick of Nazareth

Melissa van der Klugt on a new biography of a Scottish doctor who
founded a hospital in the Holy Land

In the early 1860s a young doctor, trained in Edinburgh, rode up into
the remote hills around Nazareth carrying with him only his medical
instruments and a small amount of money.

Nazareth, once at the heart of Christian pilgrimage, was then a
neglected backwater of the Ottoman Empire. The young medic, Pacradooni
Kaloost Vartan, found a town where the average life expectancy for a
man was 22. Though there was a population of nearly 5,000 Muslims and
Christians, the nearest doctor or hospital was as far away as Damascus
or Beirut.

In a small rented house with four beds, Vartan began to treat his
first patients. A willing Anglican priest helped him to carry out
surgery with chloroform anaesthesia and, by and by, the Edinburgh
Medical Missionary Society, which had sponsored his training, sent out
medicine and a few books, attracted by the idea of undertaking such
work in Jesus’s boyhood home.

The local population regarded him with suspicion. Traditional cures –
described by a contemporary missionary as being governed “by the
charlatanry of quacks, by superstitious practices and sorcery” –
consisted of soaking written remedies in water and drinking it, or
burning of aches and pains and using green leaves to dress open
wounds. A local barber was relied on to remove gall stones, an
operation that very few of his victims survived.

Vartan’s skilful treatment of conditions ranging from broken bones to
tumours soon attracted queues of patients and Nazareth’s first
hospital thrived. A century and a half later, despite deep practical
and political problems, it still flourishes on the hillside
overlooking the modern city and has, in its own way, become an
important place for fractious religious communities to come together.

A new book by Malcolm Billings, a BBC World Service journalist, now
explores the life of the little-known doctor and missionary whose work
has had such lasting impact on medical care in the Middle East. It is
also an observation of the political and religious changes of the
region, the decline of the Ottoman Empire and the settlement of Jews
in Palestine.

Vartan was born in 1835 to an Armenian family living in
Constantinople. His father was a tailor who made a meagre living but
he was deeply religious and sent his son to an American Protestant
school, set up for Armenian boys, in the hills outside the city. It
was run by an enterprising American missionary, Cyrus Hamlin, who
taught the boys English, physics and chemistry.

When the Crimean War broke out the school’s pupils were in high demand
with the British Army. Vartan became an interpreter and set off to the
Crimea where he was at the battles of Alma and Inkerman. Billings
explores his encounters with casualties, illness and poor conditions
but also Florence Nightingale’s new hospitals – experiences, he
believes, that drove Vartan into medicine.

At the end of the war, Vartan, with references under his belt and
contacts among Scottish missionaries in Constantinople, took up
medical studies in Edinburgh. Interest in the combination of medical
and missionary work had grown and in 1861 he was sent as a doctor to
assist Christians who had been caught up in civil war in Beirut. But
on reaching the city he found a number of doctors already at work and
so he made the decision to go to Nazareth, where there was a
flourishing missionary community but little in the way of healthcare.

His companion in his life’s work was to be Mary Anne Stewart, the
daughter of a minister of the Free Church of Scotland, whom he met on
a brief return trip to Edinburgh in 1867. They were married one June
day at 1.30pm and set off for Nazareth at 4.30pm the same day.

They found several adjoining houses to create their hospital and
dispensary, which soon received 40 or 50 patients a day. By the early
1870s Vartan had set up a medical school, teaching chemistry, anatomy,
surgery and hygiene, while his wife taught English, housekeeping and
pressed wild flowers to sell to pilgrims to make money for the
hospital.

Vartan was deeply spiritual, leading prayers in the hospital twice a
day, but also entirely practical in his nature. Billings describes how
he would make his own surgical tools, sketching and designing a
prototype, or a machine for rolling bandages, perhaps remembering
Hamlin’s lessons. When he was not at work in Nazareth he was touring
villages from the north Mediterranean coast to the Golan Heights.

In the letters and reports Vartan describes his gradual medical
success (his success in religious conversions was more limited): “The
sight of the knife, when I first came here, often made the poor
patients and their friends seek my consulting room door for escape,
though its employment would have given them relief, and spared them
many nights and days of pain, but now, they not only willingly submit
to its use when necessary, but sometimes when it would be needless or
hurtful, they ask me if I would not rather employ it.”

However, the book also recounts his struggle over many years with the
Ottoman authorities for permission to build a new hospital to meet
patient numbers.

Lack of space forced him to treat patients in their homes, operating
on the floor. Others were cared for in the family home; a patient with
measles was placed in the bed of the Vartans’ son who had recently
died of the illness (five of their ten children perished). Before
Vartan died in 1908 the land for the modern hospital he had worked so
hard for was finally granted. Not long after it was opened it was
requisitioned for military use in the First World War, its roof
stripped of tiles and its main rooms used as stables.

But the Nazareth hospital survived. It is still registered in Scotland
and a great-grandson, John Vartan, is involved in its upkeep. It might
still have a Protestant ethos but the hospital is no longer run by
foreigners – instead the staff of Christians, Jews, Muslims and Druze
work side by side treating patients of all faiths.

Joseph R. Main, the hospital’s chief executive, describes its
continued unifying role in the community: “The hospital has become an
integral part of the ancestral and personal histories of families in
Nazareth. Everyone has had a relative born or treated in our hospital,
meaning that everyone – every generation – has had a personal story to
tell of their relationship with this remarkable and precious place.”

Vartan of Nazareth: Missionary and Medical Pioneer in the
Nineteenth-Century Middle East, by Malcolm Billings (Paul Holberton,
£25)

Lack of space forced him to operate on patients on the floor

From: A. Papazian

Karabakh Leader outlines tasks for new cabinet

Nagornyy Karabakh Public TV, Artsakh Republic
Sept 27 2012

Karabakh Leader outlines tasks for new cabinet

On 27 September, the de facto president of the Nagornyy Karabakh
republic, Bako Sahakyan, chaired the first meeting of the newly-formed
cabinet of this breakaway Azerbaijani region, the Nagornyy Karabakh
public television reported.

Touching upon the work carried out by the former cabinet, Sahakyan
noted that overall it had succeeded in realizing the outlined
programmes, which was clearly demonstrated by macroeconomic indicators
of the 2007-2012 socioeconomic development as well as by the progress
reported in nearly all spheres of economy, the TV said. At the same
time, the separatist leader noted the existence of unsolved and
partially solved problems, drawbacks and omissions. The new government
should make corresponding conclusions based on an objective evaluation
of the achievements and elaborate a programme that would ensure a
qualitatively new level of solving issues facing the region, the TV
quoted Sahakyan as saying.

Sahakyan underlined that in the coming five years 9-11per cent annual
economic growth should be secured adding that there were all the
necessary conditions and possibilities to realize this in practice.
According to Sahakyan, large-scale projects in agriculture, mining and
energy spheres, which would be the key directions of Karabakh’s
economic development for years to come, would ensure stable rates of
economic growth. The de facto president put special emphasis on the
development of science and education, considering training of
qualified young specialists as a primary task.

Marked attention will be paid to the fields of social security,
healthcare, tourism, culture and sports, Sahakyan said. Extensive
activities will be carried out in this direction which will give a new
qualitative impetus to the development of these important spheres, he
added.

The de facto president considered a powerful and efficient army to be
the basis of all achievements, adding that the state would continue
the efforts to develop the armed forces. Sahakyan noted that he was
anticipating honest and hard work on the part of the cabinet members,
a compassionate attitude towards the problems facing Karabakh. Any
other attitude is unacceptable and inadmissible, Sahakyan said.

[translated from Armenian]

From: A. Papazian