Turquie : Bartholomée Ier refuse une citoyenneté de second rang

TURQUIE
Turquie/constitution : Bartholomée Ier refuse une citoyenneté de second rang

Le patriarche oecuménique de Constantinople Bartholomée Ier, chef
spirituel de l’Eglise orthodoxe, a refusé une citoyenneté de second
rang pour les membres de sa communauté lors d’une réunion inédite
lundi au Parlement turc consacrée à préparer une nouvelle
Constitution.

`Nous ne voulons pas être des citoyens de second classe. Les minorités
ont malheureusement été victimes jusqu’à présent d’injustices. Mais
cela commence à changer`, a-t-il dit, cité par l’agence Anatolie, au
sortir d’une réunion sans précédent lors de laquelle il a été consulté
sur la place des minorités religieuses dans la nouvelle loi
fondamentale.

Le patriarche avait accepté une invitation d’une commission ad hoc de
l’Assemblée turque et a indiqué avoir `expliqué ses opinions`.

`Nous souhaitons que le nouveau texte nous représente tous (…) Nous
ne voulons rien de plus que d’être égaux`, a dit le patriarche, se
félicitant de cette rencontre où il a remis aux députés une liste de
revendications de sa communauté.

Un responsable représentant la communauté syriaque a également été
entendu lundi et les communautés arménienne et juive devaient aussi
être consultées.

Le gouvernement islamo-conservateur turc s’est fixé pour objectif de
rédiger une nouvelle Constitution d’ici la mi-2012. Mais les travaux
avancent lentement et la rédaction de la nouvelle loi fondamentale,
pour remplacer celle héritée du coup d’Etat militaire de 1980,
pourrait ne pas intervenir cette année.

Malgré certaines ouvertures en faveur des minorités religieuses, des
différends subsistent.

L’Union européenne, à laquelle la Turquie souhaite adhérer, réclame la
réouverture du séminaire orthodoxe de Halki, à Istanbul, fermé depuis
1971.

dimanche 26 février 2012,
Stéphane ©armenews.com

Edward Nalbandian reçu par le président Truong Tan Sang

VIETNAM
Edward Nalbandian reçu par le président Truong Tan Sang

Le ministre vietnamien des AE, Pham Binh Minh, a reçu vendredi à Hanoï
son homologue arménien, Edward Nalbandian, en visite de travail au
Vietnam.

Les deux parties se sont informées de la situation de leur pays, de
leur politique extérieure. Ils ont convenu de renforcer leurs liens
bilatéraux, et leur relations diplomatiques.

Pham Binh Minh et Edward Nalbandian se sont accordés sur des mesures
précises pour renforcer les relations de coopération bilatérales qui
restent encore en deçà des potentiels de chacun.

Le même jour, le président Truong Tan Sang a reçu le ministre arménien
des AE, Edward Nalbandian, et remercié l’Arménie d’avoir soutenu le
Vietnam dans l’édification et la défense nationales, dont l’assistance
à la formation d’étudiants et de cadres.

Il s’est réjoui des réalisations socio-économiques obtenues par
l’Arménie, de l’amélioration du niveau de vie de sa population et de
l’élargissement de ses relations de coopération internationale.

Le chef d’Etat vietnamien a demandé aux deux parties de lever les
obstacles, de perfectionner les politiques et mécanismes de
coordination et de resserrer les relations diplomatiques. Il a
souligné que le Vietnam était prêt à servir de pont reliant l’Arménie
à l’ASEAN.

Truong Tan Sang a souhaité que les deux chefs de la diplomatie
vietnamienne et arménienne trouvent des mesures pour dynamiser les
liens bilatéraux.

Le ministre Edward Nalbandian a, quant à lui, déclaré que l’objectif
de sa visite au Vietnam était d’approfondir les relations de
coopération bilatérale qui se sont toujours développées ces 20
dernières années.

Appréciant le rôle et le prestige du Vietnam dans la région, le
ministre Edward Nalbandian a souhaité que le Vietnam soutienne
l’Arménie lors des forums régionaux et internationaux et dans
l’élargissement de ses relations avec l’Asie du Sud-Est.

A cette occasion, il a transmis au président Truong Tan Sang
l’invitation du président arménien à venir effectuer une visite de
travail en Arménie.

dimanche 26 février 2012,
Ara ©armenews.com

EU lacks resources to run active policy in S. Caucasus-Russian exper

EU lacks resources to run active policy in South Caucasus-Russian expert

NEWS.AM
February 26, 2012 | 10:10

Currently the European Commission does not have the necessary
resources for conducting a new foreign policy, Russian expert
Alexander Karavayev told Armenian News-NEWS.am.

According to Karavaev, who is head of Information and Analytical
Center for the Study of Socio-Political Processes in the Post-Soviet
Space of Moscow State University, the above mentioned fact becomes
more obvious when it concerns the South Caucasus.

`Currently the EU is focused on serious domestic issues, which are
more important for Europe,’ he added.

Commenting on the information of media that the EU wants to gain
access to Nagorno-Karabakh without any preconditions and that Europe
wants to increase its role in the Karabakh conflict resolution,
Karavayev pointed out that those are the opinions of individuals.

As Armenian News-NEWS.am informed earlier, the correspondent of Radio
Liberty informed from Brussels that in an interview with a high
ranking official, who wanted to stay anonymous, the official mentioned
that the EU desires to increase its role in the Karabakh peace
process. However, it does not mean that EU seeks to replace France.
Instead, it intends to be active in such issues as strengthening trust
between the two nations. The most important is that EU plans to enter
Karabakh without asking permission from Azerbaijan, which is indeed
new.

From: A. Papazian

Le Monde: Genocide denial integral part of Turkish identity

Le Monde: Genocide denial integral part of Turkish identity

February 26, 2012 – 16:27 AMT

PanARMENIAN.Net – Turkey’s denial of the Armenian Genocide is not a
mere negation of `its dark pages’, but rather, a result of official
Ankara’s long-term policy, Le Monde French newspaper said.

`With denial policy as an integral part of Turkish identity, official
Ankara’s violations of human rights continue into the present.’

`One of the basics of Turkey’s domestic policy, Genocide denial was
further adopted as a stance for many Turkish-born Europeans, bringing
a disregard for the rights of the descendants of Genocide survivors
who fled to France to save themselves from massacres,’ the newspaper
said, commenting on French Senate’s adoption of a bill penalizing
Genocide denial.

On January 23, the French Senate passed the bill criminalizing the
Armenian Genocide. If signed into law, the bill will impose a 45,000
euro fine and a year in prison for anyone in France who denies this
crime against humanity committed by the Ottoman Empire.

Accordions return to their Vienna roots

Accordians return to their Vienna roots

26. 02. 12. – 13:00

It is a little-known fact that the accordion was invented in Vienna and in
tribute to this the city is now once again hosting for the 13th time
aninternational accordion festival
from 25 February
until25
March.

The instrument known as an accordion was in fact first patented in 1829 by
Cyrill Demian, of Armenian descent, in Vienna and today the city still has
several internationally famous accordian players.

Among them is star accordionist Otto Lechner, who opened the festival on 25
February together with the Windhunde and friends.

There was also a preview concert on 18 February with around twenty
exceptional artists, including Heinz Ditsch, Maria Düchler, Ingrid Eder and
Heidelinde Gratzl, who demonstrated why the accordion is rightly described
as one of the most versatile instruments around. In fact, its repertoire
ranges from traditional Viennese songs to tangos to electronic sounds.

Italian accordionists will be a particular focus this year. Musicians like
Daniele di Bonaventura, the Simone Zanchini Duo and Riccardo Tesi &
Banditaliana will be bringing a touch of “Bella Italia” to Vienna. Artists
from Germany, France and Finland will also
addspice
to the mix.

One particular recurrent feature every year is the Sunday silent film
matinees in the historical Filmcasino. There will be five projections this
year to the accompaniment of accordion music. The first, at 1 pm on 26
February, is the Chaplin classic “The Gold Rush” with live music by
Alexander Shevchenko and Maciej Golebiowski.

The accordion festival also has something for children. In “Schulz war nur
der Franz” Franziska Adensamer and Julia Ruthensteiner will set off every
Sunday afternoon with accordion and alarm clock on a clown-like journey of
discovery.

The adventure starts on 26 February in Dschungel Wien, the theatre for
young audiences. The
fullprogramme
can be seen
here .

Vienna Times

From: Baghdasarian

http://viennatimes.at/news/Panorama/2012-02-26/28131/Accordians_return_to_their_Vienna_roots

A New Kind of Armenian-Turkish Reconcilation

A New Kind of Armenian-Turkish Reconcilation

Feb 23 2012
by Jennifer Manoukian
[image: Listen to this page using
ReadSpeaker]
[image: [Cover of] [Cover of “Les petits-enfants”]

In October 2011, the newly renovated Sourp Giragos Armenian Apostolic
Church reopened in Turkey’s southeastern province of Diyarbakir. Among the
hundreds gathered to celebrate its first mass in over ninety years were
localmen
and women who had chosen the occasion to be baptized into the Armenian
Apostolic Church. Raised as Sunni Muslims, these men and women were the
children and grandchildren of Armenians who had converted to Islam to
escape persecution in the waning days of the Ottoman Empire.

Living in a society that glorified cultural homogeneity and in a country
that still bore the scars of its Ottoman past, the first generation of
converts often kept their Armenian heritage hidden from their children.
They integrated into the communities around them and adopted, at least
outwardly, a new
language,
religion, culture, and identity.

Less encumbered by the fear that silenced their parents and grandparents,
the grandchildren of these Armenians have recently begun to dig into their
family histories and to discuss their backgrounds with a kind of pride
uncharacteristic of previous generations.

This growing trend in Turkey that values multicultural identities-and, in
the process,
exposes the absurdity of purity as a cultural ideal-rails against the
Turkish nationalist model of identity that has become familiar to those who
follow Turkish politics. But it is not the government that is fostering
change; it is members of the civil society who are taking the matter of
identity into their own hands.

These themes have been most notably explored through personal accounts of
the grandchildren of converted Armenians. In examining the impact that the
discovery of Armenian ancestry has had on their own identity construction,
the grandchildren attest to the possibility of multiple belongings. This is
a concept that unhinges the common adversarial depiction of Armenian and
Turkish nationalism advanced by states and leaders and inspires a more
fluid, inclusive understanding of identity, where both Turkish and Armenian
elements can coexist within an individual.

Crypto-Armenians: Then and Now

While the international community is well acquainted with the plight of
Armenians driven from Anatolia in 1915, it has only been in the past decade
that attention has been focused on the Armenians who stayed in Turkey=80’known
as `crypto-Armenians,’ `Islamicized Armenians,’ or, more disparagingly, as
`leftovers of the sword.’

Although a small fraction of the pre-1915 Armenian community preserved its
language and culture in Istanbul after Turkey’s founding in 1923, most
Armenians who remained in Turkey faded into the social fabric of rural
towns and villages across Anatolia. But, in recent years, these men and
women are being pulled from obscurity with increased momentum, thanks in
part to the 2004 publication of Fethiye Ã=87etin’s memoir, Anneannem [My
Grandmother
].

In this groundbreaking text, Ã=87etin-a Turkish human rights activist and
lawyer best known abroad as legal counsel for the family of slain
Turkish-Armenian journalist Hrant Dink-recounts her grandmother’s personal
history. Her grandmother, born Heranoush to an Armenian family, was taken
from her mother and siblings by a Turkish gendarme during the death marches
in 1915. She was renamed Å=9Eeher, was raised as a Turk, and repressed
all
memory of her Armenian past until the very end of her life.

Ã=87etin’s pioneering account reverberated across Turkey, resonating
particularly with families who had uncovered similar stories in their own
personal histories. In some cases, My Grandmother prompted these families
to discuss their Armenian ancestry openly and without shame, leading to the
publication of another unparalleled work, written with AyÅ=9Fe Gül Altınay,
Torunlar [The Grandchildren], published in French as Les
petits-enfants
.

Les petits-enfants is a series of personal accounts by twenty-five
grandchildren of converted Armenians, originally published in
Turkishin 2009 and
translated into French by Célin Vuraler in 2011. In these
interviews, the grandchildren piece together what
they know about their grandparents’ childhoods and families, explain
how their grandparents were integrated into Sunni or Alevi communities, and
describe their relationship with them.

The startling, often brutal way that the grandchildren discovered their
grandparents’ Armenian ancestries, rattling whatever clear conception they
had of their identities up until that point, is a key feature of each
account. For example, one grandchild, the celebrated poet Bedrettin Aykin,
remembers first learning of his family’s past unexpectedly when a friend’s
mother referred to his mother as `the young infidel,’ leading him to
question his mother about their origins. Having been treated as a secret
within their families and a source of shame within their society, the
discovery of Armenian heritage often came as a shock to these grandchildren
and forced them to reevaluate the way they understood themselves and their
relationships to their communities.

These painful recollections are nevertheless interspersed with bittersweet
indications-obvious only in hindsight-of the past their grandparents kept
hidden from view. One granddaughter recalls that her grandmother preferred
to be called Satenig rather than Süreyya, the Turkish name on her identity
card; only when talking about her grandmother to an Armenian friend did she
realize that Satenig was, in fact, an Armenian name. Another grandchild
remembers coloring eggs with her grandmother every year in the early
spring, entirely unaware, at the time, of the insight it gave into her
grandmother’s Christian upbringing.

Grappling with Latent Armenian Identity

The grandchildren-raised as Turks, Kurds, or Alevis, speaking Turkish,
Kurdish, or Zaza, and practicing, to varying degrees, Sunni Islam or
Alevism-reacted to the news of their grandparents’ Armenian heritage in
ways representative of the diversity among them. Most took the opportunity
to read more about Armenians; a great number of grandchildren cited the
work of novelists Migirdiç Margosyan, Elif Shafak, and Kemal Yalçin as
fundamental in humanizing an unfamiliar yet vilified group of people. Many
also began to read about Ottoman Armenian history, and in the process,
challenged the depiction of Armenians as wicked traitors, which had been
instilled in them at school and in their larger society from an early age.

Some grandchildren were intrigued by the religious piece of their Armenian
ancestry, which prompted them to study the intersections between
Christianity and Islam or, like those baptized at Sourp Giragos last
October, to convert to the faith in which their grandparents were raised.

Although the conclusions that each grandchild drew from his or her
discovery varied considerably, each was compelled to reflect on his or her
identity and how this new revelation would impact it. For some, their
grandparents’ past had no effect on how they conceived of their identity.
One grandchild reflects: `I was born in Turkey. I am Turkish. I am
Muslim.
Should I, all of a sudden, become Armenian and go to Yerevan?’ Or:
`Up until today, I have never felt Turkish, Kurdish, or Armenian, even after
learning of my family’s history. I don’t identify with any of these
nationalities. I don’t want to be attached to anywhere.’

The absence of a single, dominant identity and the significance of
multiculturalism are themes repeated in a significant number of accounts.
After an initial period of crisis and uncertainty, many of the
grandchildren came to value belonging to an eclectic mix of communities:
`I have Armenian, Kurdish, and Turkish cultures. I know all of them well and I
am the product of what they represent. But I don’t know how to respond when
one asks me if I am Turkish, Kurdish, or Armenian. I am a bit of all
three.’ This emphasis on multiple affiliations illustrates a flexible, more
inclusive understanding of identity-a break with the prevailing nationalist
conceptualization that so often attempts to place people into neat
categories that do not represent reality.

Hybrid Identities

There is something hopeful to be said about a generation that can see
beyond artificial constructs of nationhood and has the confidence to
formulate identities based on its own individual experiences. After
successful attempts by their grandparents to assimilate into the dominant
culture, and desperate attempts by their parents to conceal any suggestion
of their otherness, these grandchildren are bravely rejecting their
society’s taboos by acknowledging and, in many cases, embracing their
Armenian ancestry. In his interview, one grandchild eloquently comments on
the dangers of identity suppression so common in past generations:

I don’t wish for anyone to hide their true identity or to mask past errors.
I think that people become much more extremist when they hide their pasts
and protect themselves by diverting attention. [Bülent] Ecevit, wanting to
erase his Kurdish origins, became a Turkish nationalist politician; my
uncle, hoping to make people forget his Armenian ancestry, immersed himself
fervently in Islam. People who are sure of themselves would not exist in
such contradiction.

The shift towards self-acceptance is promising because it indicates that
identities no longer need to be understood as mutually exclusive. One
granddaughter, who considers herself a devout Muslim and has chosen to wear
hijab, celebrates the fact that she is not a `pure Turk’ and credits her
converted Armenian grandmother with teaching her about the faith. She shows
us that a variety of seemingly irreconcilable identities can coexist
harmoniously with one another.

We see this emphasis on coexistence again in the accounts of grandchildren
with extended families whose members belong to communities often understood
to be in perpetual conflict with one another:

I like this diversity very much because my two families, Armenian and
Kurdish, mutually respect each other. For example, when my mother visited
my Armenian family, we would always make them a prayer rug. And my mother,
during Christian holidays, would always make a meal for the occasion. This
proves that it’s completely possible for the two cultures to cohabitate.
Communication and common ground is all that is needed.

Another grandchild shared a similar experience:

In our family, there are Syriacs, Armenians, and Muslims. My aunts-my
mother’s sisters-married Syriacs and live as Syriacs. My sister married an
Armenian. As for my maternal grandparents, they are still Muslim and pray
five times a day. It is a mix of different lifestyles.

These stories are models of exceptionally productive understandings of
identity. Rather than being used as a way to create divisions among people,
these families see identity as a personal code that provides comfort and a
sense of belonging, but that resists politicization and spurns the idea of
boundaries and limitations.

Implications for the Armenian Diaspora

The struggle to formulate identity is not foreign to Armenians living in
the diaspora, who are also exposed to a variety of different cultures and
identities from which to choose. The accounts of these grandchildren are in
fact quite relevant to diasporic experiences and provide an alternative
approach to Armenian identity construction, which encourages a kind of
inclusivity that does not often characterize Armenian communities.

The Armenian diaspora today is composed of descendants of Ottoman Armenians
who, despite having lived in exile for almost a century, still feel a close
connection to their heritage; in some cases, they continue to speak Western
Armenian, a linguistic branch distinct from the one spoken in the Republic
of Armenia today. Scattered in large part across Europe, the Middle East,
and the Americas, the people who comprise the Armenian diaspora have, to
varying degrees, retained aspects of their ancestral culture while at the
same time participating in the societies in which they were raised.

Despite what seems to be fertile ground for the development of dual
identities, Armenians in the diaspora have internalized the idea that
identity fusion makes their Armenian experience somehow inauthentic. A
hierarchy of `Armenianness’- based on the degree to which a person adheres
to a perceived, yet undefined paragon of ethnic perfection-is born
from
these feelings of inauthenticity. This hierarchy is dangerous because there
is no ideal way to understand identity or the factors that influence it;
the sole requirement is for it to have value to the individual. For some,
language may be the most important building block; for others, it may be
food, religion, or music.

Identity is personal, but it becomes public when people create an
environment welcome only to those who subscribe to the same brand of
identity. General feelings of exclusion from the Armenian community are
illustrated in a
commentfrom
Behçet Avci, one of the grandchildren baptized at Sourp Giragos last
October: `We have been ostracized by both Sunni Muslims and Armenians. It
is a very emotional moment for me and I’m a bit upset because unfortunately
we do not belong to either side.’

Understanding that identity is not static, but rather that it is
evolving-constantly being defined and redefined-would encourage others to
see the value in multiple belongings, ease feelings of alienation, and
eliminate the idea that there is a certain kind of ideal Armenian identity
for which to strive.

The accounts of the grandchildren in Les petits-enfants can teach the
diaspora that hybrid identities are not corrosive or threatening; they
enrich one another and, most importantly, they represent reality.
Egyptian-Armenian, American-Armenian, French-Armenian, Syrian-Armenian,
Argentinean-Armenian: hyphenated identities describe lived experiences and
should be appreciated rather than tinged with guilt.

The accounts in Les petits-enfants also implicitly encourage readers to
view each person as an individual with his or her own complex identity, and
not as a representative of a country or a culture. They show us that
prejudices wear away with personal contact, with time, and most
importantly, with knowledge. The grandchildren were forced to come to this
realization abruptly, but by learning from their stories, both Turks and
Armenians can come to this realization more gradually by transcending the
hostility fueled by the nationalist rhetoric on both sides and seeing one
another as individuals above all else.


Jennifer Manoukian is a recent graduate of Rutgers University, where
she received her BA in Middle Eastern Studies and French. She is
currently an intern with the Arab Studies Institute, where she does
research for the Forum on Arab and Muslim Affairs. She is interested
in Western Armenian literature and issues of identity and cultural
production in the Armenian diaspora. Her writing on these topics has
appeared in ianyanmag.com and zohrabcenter.com. She also translates
from Western Armenian and has had her translations of writer Zabel
Yessayan featured in araratmagazine.org. She can be reached at
[email protected].

http://www.jadaliyya.com/pages/index/4465/a-new-kind-of-armenian-turkish-reconciliation

Sumgait Pogroms are in line with Auschwitz crimes – expert

Sumgait Pogroms are in line with Auschwitz crimes – expert

February 26, 2012 – 17:15 AMT

PanARMENIAN.Net – Pogroms of Armenians in the Azeri town of Sumgait
became the first outbreak of ethnic violence in modern Soviet history,
a Ukrainian political observer said.

`Sumgait Pogroms are in line with such crimes against humanity as
tortures at Auschwitz concentration camps or Katyn Forest massacre,’
Analitika.at.ua quoted Dmitry Petrenko as saying.

`Sumgait violence was further authorized by the inaction of local law
enforcement bodies, USSR leadership and an overall incompetency
resulting in failure to prevent the tragedy,’ the expert noted.

`Throughout its history, humankind has proved unable to realize that
violence only begets further violence. While it’s impossible to heel
the wounds of those who have fallen victim to atrocity, we must use
the bitter experience to prevent such crimes in future,’ he concluded.

From: Baghdasarian

Armenian astrologist’s new discovery

Armenian astrologist’s new discovery

05:00 pm | February 25, 2012 | Social

The international scientific group, which includes astrologist Garik
Israelyan, has found that the chemical structure of Earth-like planets
can be strictly different from Earth. This can have a sharp impact on
the biosphere, as well as the presence and formation of life on the
Earth-like planets.

The research group includes Jade Carter-Bond and David O’Bryan (Planet
Research Institute, Arizona, USA), Elisa Delgado Mena and Nunu Santush
(University of Portu, Portugal), Garik Israelyan and Jonay Gonzales
Hernandez (Institute of Astro-Physics of the Canarian Islands). The
results will be released in the reputable Astrophysical Journal
Letters magazine on March 1, 2012.

The study on the components of the luminescent spheres of the main
stars of planets is a key that allows one to understand how planets
are shaped and from which clouds the planets emerge from. These
studies, which will have important consequences to the evolution of
tremendous planets and the shaping of models, also helps us study the
structure and composition of the extra-solar planets inside and in the
atmosphere.

Garik Israelyan graduated from Yerevan State University in 1987 and
has worked at the Observatory of the National Academy of Sciences of
Armenia in Byurakan. In 1992, he defended his thesis for candidate of
sciences. Then, he worked at the astrological centers in several
countries and has been Head of the “Astrochemical Compositions”
Project at the Institute of Astrophysics of Canarian Islands since
2000. Israelyan, Swiss astrophysic Michel Mayor and Portuguese
astrophysic Nunu Santush are the laureates of the first International
Victor Hambardzumyan Award in 2010, reports the Armenian Astrological
Society.

http://www.a1plus.am/en/social/2012/02/25/astxaget

Municipality helping eliminate trees

Municipality helping eliminate trees

03:59 pm | February 25, 2012 | Social

“Man doesn’t have the right to intervene in nature,” says
agro-ecologist Meruzhan Galstyan. He assured that the several tons of
salt that the municipality has used to clean the heavy snowfall,
causes harm to both trees and small bushes.

“Whereas a couple of years ago the municipality poured salt in the
roots of the trees, that wouldn’t present a serious danger, but the
accumulation of salt in the water dissolution leads to osmotic
pressure and the plant isn’t able to take the necessary micro and
macro food elements,” says Meruzhan Galstyan.

Galstyan says only red and black slag is useful for the trees and
calls on employees of the municipality’s nature protection department
to use only those substances.

“They should use 90-95 percent of the types of slag and not mix them
together. True, salt helps melt the snow quickly, but it also damages
the roots of the trees,” says the Head of the Department for
Agro-Ecology of the Armenian State Agrarian University.

Meruzhan Galstyan calls on everyone to pay more attention to the
environment and preserve the trees.

Like every year, instead of cleaning the heavy snow that fell, the
municipality administration took necessary measures by pouring salt
and sand in the city and saved that mixture for the roots of trees in
the city.

This year, according to the municipality’s official data, the
municipality has used nearly 190 tons of salt and 440 cubic meters of
sand.

http://www.a1plus.am/en/social/2012/02/25/tree

Chennai is my favourite city: Balian

IBN Live
Chennai | Posted on Feb 25, 2012 at 08:59am IST
Chennai is my favourite city: Balian

CHENNAI: For an author of Armenian origin, based in the United States
=80` it is quite surprising when John D Balian reveals that Chennai is
his favourite city in India. He offers, “This is actually my fifth
time in India. I work as a corporate executive now,” says the doctor,
for whom travel is part of the job. He goes on, “But the reason I look
forward to coming here so often is because Chennai has such a strong
connection to Armenian heritage. This is something that dates back
thousands of years.” Which is perhaps why the author even made it a
point to track down a 17th century Armenian church in the city. Don’t
know where that is? On Armenian Street, near Parrys corner of course.

Balian was in Chennai on Thursday for the launch of his bestseller,
Gray Wolves and White Doves. So far, the novel has been distributed in
the US alone, where it was released last year. For those unfamiliar
with the title, it revolves around a largely ‘autobiographical’ tale
of a young boy (Hanna) in a tiny village at the edge of the Turkish
plains in Anatolia. “All the events in the book are factual,” the
author says and e-laborates, “Growing up in the ghettos, I faced
adversity very early on.” This is apparently reflected by the many
twists in the book.

After tragedy strikes in his family, five-year-old Hanna is forced to
go into exile and later, is despatched to a seminary in Jerusalem with
a new identity; caught in a crossfire of ‘unholy’ wars, only to escape
years later as a fugitive on the run. “I always thought that my life
would make for a thrilling and entertaining book. It took over eight
years of writing,” the author says.

For Balian, it was meant to be a work of literature, not merely a
novel.

Also, he adds, “I wanted to leave a legacy for my three sons,
something to remember me by and where we came from.” But how much
impact a story such as this one – with its backdrop of Middle eastern
conflict and suppression – can find in India? Balian says, “Actually,
I’ve had a lot of positive feedback from Indian readers in the US
already.” In fact, he recalls an email sent to him by an 80-year-old
resident of Bengaluru. “This gentleman told me in his mail that he
would meditate everyday,” the author recounts. “And then he said that
reading my book was like meditation for him!” Clearly, it was a good
decision to market this book offering in India.

Asked when the book will hit Turkish book stands, the author says, “I
believe it will be a best seller there. But publication houses are not
too liberal.” He cites an example of a publisher jailed, simply for
the use of the word, ‘genocide’. As consolation, Balian adds that the
book is slated to be translated into various languages – Armenian and
then Turkish, Chinese and Arabic – to make it more accessible for a
global public.

From: Baghdasarian

http://ibnlive.in.com/news/chennai-is-my-favourite-city-balian/233478-60-120.html