X
    Categories: News

Skylark Farm

SKYLARK FARM
By Antonia Arslan

The Independent
18 January 2008
UK

It is 1915, and Sempad the prosperous pharmacist and his family
are excitedly making preparations for his brother Yerwant’s visit
after decades abroad. The Pharmacie Hayastane, named after the lost
homeland of the Armenians, is a "beacon of prog-ress and civilisation"
in their little Anatolian town. The Arslanian family are busy putting
the finishing touches to Skylark Farm, their new country house, with
tennis and croquet lawns and rose-covered pergolas, while in Italy
Yerwant dreams of building a villa nearby where he can retire.

This is a bucolic paradise, yet from the first we know that disaster
looms; most of the family will perish. The reader has already met
little Henriette, three in 1915, as an old lady accompanying the author
to her first name-day church service in Italy. Arslan’s first novel
is also a family memoir, and bears witness to the Armenian massacre
that wiped out so many of her forebears in Turkey.

Her imagined history is frequently mystical. Some have had
premonitions, "smelled blood in the air, caught the scent of
evil" or had visions of the archangel surrounded by evil fire. The
paterfamilias, Hamparzum, sees the horsemen of the Apocalypse as his
toddler grandson feeds him grapes on his deathbed. He entrusts the
child to the Virgin as he dies.

The atrocities they suffer are hard to read, both because of the
horrific events and Arslan’s purple prose. Leslie is "flung against
the wall, where his small round head smashes like a ripe coconut,
spraying blood and brain across the delicate floral designs." Carnage
becomes religious kitsch, as when Hripsime sees her baby skewered on
a bayonet, "the joyous soul of her little Vartan hesitantly trying
out his new wings".

Leaving aside literary quality, Arslan’s novel raises compelling
questions about the traumatic historical events that shaped our
inherited identity – here, where memory becomes third-generation
legend. The Armenian massacres are said to have served as a model
for Hitler’s subjugation of Poland. Here the collective memory
of the Holocaust serves as the model for imagining the Armenian
genocide. Arslan inappropriately attributes Nazi ideologies to the
Ottomans. Setrak the baker becomes a sub-human collaborator with the
Kurdish guards. Arslan calls him "a capo": I read this to mean kapo,
a term borrowed from Nazi concentration camps. This was the only moment
Geoffrey Brock’s translation offered anything less than lucid clarity.

The narrative has echoes of Schindler’s Ark. Ismene, a wily Greek and
Nazim, a Turkish beggar, save the survivors. Nazim is no Schindler,
though, compelled by greed as much as remorse. There’s little hope
for redemption or reconciliation here, in the face of an inherited,
implacable grief.

Atlantic £12.99 (275pp) £11.69 (free p&p) from 0870 079 8897

–Boundary_(ID_m66RpzWDdIUf6RMU5h9qxg)–

Karapetian Hovik:
Related Post